Files
awx/awx/ui/po/fr.po
T
James McClune 8aa33b9b4a awx/ui: minor fix on Update on Project Update description
In the Inventory Source settings, one of the update options is titled
Update on Project Change. However, the tooltip is titled
Update on Project Update. Looking at the overall AWX codebase, I think
the definitions are fitted more towards Update on Project Update.

Signed-off-by: James McClune <jmcclune@mcclunetechnologies.net>
2019-07-07 23:36:54 -04:00

7034 lines
274 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# aude_stoquart <aude.carlier@stoquart.com>, 2017. #zanata
# croe <croe@redhat.com>, 2017. #zanata
# mkim <mkim@redhat.com>, 2017. #zanata
# shanemcd <shanemcd@redhat.com>, 2017. #zanata
# croe <croe@redhat.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-15 11:15+0000\n"
"Last-Translator: croe <croe@redhat.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.0\n"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:162
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:297
msgid ""
"%sNote:%s Mercurial does not support password authentication for SSH. Do not"
" put the username and key in the URL. If using Bitbucket and SSH, do not "
"supply your Bitbucket username."
msgstr ""
"%sRemarque%s : Mercurial ne prend pas en charge lauthentification par mot "
"de passe pour SSH. Nentrez ni le nom dutilisateur, ni la clé dans lURL. "
"Si vous utilisez Bitbucket et SSH, ne saisissez pas votre nom dutilisateur "
"Bitbucket."
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:141
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:276
msgid ""
"%sNote:%s When using SSH protocol for GitHub or Bitbucket, enter an SSH key "
"only, do not enter a username (other than git). Additionally, GitHub and "
"Bitbucket do not support password authentication when using SSH. GIT read "
"only protocol (git://) does not use username or password information."
msgstr ""
"%sRemarque%s : Si vous utilisez le protocole SSH pour GitHub ou Bitbucket, "
"entrez uniquement une clé SSH sans nom dutilisateur (autre que git). De "
"plus, GitHub et Bitbucket ne prennent pas en charge lauthentification par "
"mot de passe lorsque SSH est utilisé. Le protocole GIT en lecture seule "
"(git://) nutilise pas les informations de nom dutilisateur ou de mot de "
"passe."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:287
msgid "(defaults to %s)"
msgstr "(défini par défaut sur %s)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
msgid "(seconds)"
msgstr "(secondes)"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:66
msgid "100"
msgstr "100"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:60
msgid "20"
msgstr "20"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:63
msgid "50"
msgstr "50"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:17
msgid ""
"<p>\n"
" Enter inventory variables using either JSON or YAML\n"
" syntax. Use the radio button to toggle between the two.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" View YAML examples at\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Saisir les variables d'inventaire en utilisant la syntaxe JSON ou YAML.\n"
" Utiliser le bouton radio pour basculer d'une syntaxe à l'autre.\n"
" </p>\n"
" JSON:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" {\n"
" <br/>\"somevar\": \"somevalue\",\n"
" <br/>\"password\": \"magic\"\n"
" <br/>\n"
" }\n"
" </blockquote>\n"
" YAML:\n"
" <br/>\n"
" <blockquote>\n"
" ---\n"
" <br/>somevar: somevalue\n"
" <br/>password: magic\n"
" <br/>\n"
" </blockquote>\n"
" <p>\n"
" View JSON examples at\n"
" <a href=\"http://www.json.org\" target=\"_blank\">www.json.org</a>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Exemples YAML\n"
" <a href=\"http://docs.ansible.com/YAMLSyntax.html\" target=\"_blank\">\n"
" docs.ansible.com</a>\n"
" </p>"
#: client/features/templates/templates.strings.js:55
msgid ""
"<p>Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
"pairs using either YAML or JSON.</p>JSON:<br /><blockquote>{<br "
"/>&quot;somevar&quot;: &quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: "
"&quot;magic&quot;<br /> }</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br "
"/>somevar: somevalue<br />password: magic<br /></blockquote>"
msgstr ""
"<p>Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au "
"playbook. Voici le paramètre de ligne de commande -e or --extra-vars pour "
"ansible-playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. "
"</p>JSON:<br /><blockquote>{<br />&quot;somevar&quot;: "
"&quot;somevalue&quot;,<br />&quot;password&quot;: &quot;magic&quot;<br /> "
"}</blockquote>YAML:<br /><blockquote>---<br />somevar: somevalue<br "
"/>password: magic<br /></blockquote>"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:33
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:22
msgid "A schedule name is required."
msgstr "Un intitulé est requis pour le planning"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:103
msgid "A value is required"
msgstr "Entrez une valeur"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:167
msgid "A value is required."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/about/about.route.js:10
msgid "ABOUT"
msgstr "À PROPOS"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:16
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:23
msgid "ACTIVITY DETAIL"
msgstr "DÉTAILS ACTIVITÉ"
#: client/src/activity-stream/activitystream.route.js:28
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:14
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:15
msgid "ACTIVITY STREAM"
msgstr "FLUX DACTIVITÉ"
#: client/src/organizations/linkout/addUsers/addUsers.partial.html:8
msgid "ADD"
msgstr "AJOUTER"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:3
msgid "ADD A NEW TEMPLATE"
msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU MODÈLE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:107
msgid "ADD A TEMPLATE"
msgstr "AJOUTER UN MODÈLE"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:16
msgid "ADD SURVEY PROMPT"
msgstr "AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:48
msgid "ADDITIONAL INFORMATION"
msgstr "INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/features/output/output.strings.js:76
msgid "ADDITIONAL_INFORMATION"
msgstr "INFORMATIONS_SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:258
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:85
msgid "ADMINS"
msgstr "ADMINS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:4
msgid "ALL ACTIVITY"
msgstr "ACTIVITÉS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "ANY"
msgstr "QUELCONQUE"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:198
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:243
msgid "API Service/Integration Key"
msgstr "Service API/Clé dintégration"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:60
msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:40
msgid "APPLICATION"
msgstr "APPLICATION"
#: client/features/applications/applications.strings.js:28
#: client/features/applications/applications.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:47
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APPLICATIONS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.route.js:19
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.route.js:19
msgid "ASSOCIATED GROUPS"
msgstr "GROUPES ASSOCIÉS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.route.js:19
msgid "ASSOCIATED HOSTS"
msgstr "HÔTES ASSOCIÉS"
#: client/lib/components/components.strings.js:87
msgid "About"
msgstr "À propos de "
#: client/lib/components/components.strings.js:91
msgid "Access"
msgstr "Accès"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:91
msgid "Access Key"
msgstr "Clé daccès"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:221
msgid "Account SID"
msgstr "SID de compte"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:180
msgid "Account Token"
msgstr "Jeton de compte"
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:36
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:20
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:47
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:591
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: client/features/templates/templates.strings.js:15
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:17
#: client/src/templates/templates.list.js:36
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:88
msgid "Activity Stream"
msgstr "Flux dactivité"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:115
#: client/src/organizations/organizations.form.js:93
#: client/src/teams/teams.form.js:85
#: client/src/templates/workflows.form.js:147
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:14
msgid "Add Credentials"
msgstr "Ajouter des informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:13
msgid "Add Inventories"
msgstr "Ajouter des inventaires"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:304
msgid "Add Permissions"
msgstr "Ajouter les permissions"
#: client/src/projects/projects.list.js:13
msgid "Add Project"
msgstr "Ajouter un projet"
#: client/src/shared/form-generator.js:1731
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:468
#: client/src/templates/workflows.form.js:205
msgid "Add Survey"
msgstr "Ajouter un questionnaire"
#: client/src/teams/teams.list.js:13
msgid "Add Team"
msgstr "Ajouter une équipe"
#: client/src/teams/teams.form.js:86
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:594
#: client/src/users/users.list.js:17
msgid "Add Users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:94
msgid "Add Users to this organization."
msgstr "Ajouter des utilisateurs à cette organisation."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:69
msgid "Add a group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:118
msgid "Add a host"
msgstr "Ajouter un hôte"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:74
msgid "Add a new schedule"
msgstr "Ajouter un nouveau planning"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:71
#: client/src/credentials/credentials.form.js:448
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:117
#: client/src/projects/projects.form.js:255
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:411
#: client/src/templates/workflows.form.js:148
msgid "Add a permission"
msgstr "Ajouter une permission"
#: client/src/shared/form-generator.js:1466
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: client/lib/components/components.strings.js:92
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:281
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:391
msgid ""
"After every project update where the SCM revision changes, refresh the "
"inventory from the selected source before executing job tasks. This is "
"intended for static content, like the Ansible inventory .ini file format."
msgstr ""
"Chaque fois quun projet est mis à jour et que la révision SCM est modifiée,"
" réalisez une mise à jour de la source sélectionnée avant de lancer des "
"tâches liées à un travail. Le but est le contenu statique, comme le format "
".ini de fichier d'inventaire Ansible."
#: client/lib/components/components.strings.js:99
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:37
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:43
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:65
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:74
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:23
msgid "All Activity"
msgstr "Activités"
#: client/features/portalMode/index.view.html:33
msgid "All Jobs"
msgstr "Tous les jobs"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:297
msgid "Allow Provisioning Callbacks"
msgstr "Autoriser les rappels dexécution de Tower job_template"
#: client/features/templates/templates.strings.js:102
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:66
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "An SCM update does not appear to be running for project:"
msgstr "Une mise à jour SCM ne semble pas s'exécuter pour le projet :"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
msgid ""
"An SCM update does not appear to be running for project: %s. Click the "
"%sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Une mise à jour SCM ne semble pas sexécuter pour le projet : %s. Cliquez "
"sur le bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:47
#: client/src/organizations/organizations.form.js:52
#: client/src/projects/projects.form.js:207
#: client/src/projects/projects.form.js:212
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:239
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:245
msgid "Ansible Environment"
msgstr "Environnement Ansible"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:62
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:68
msgid "Answer Type"
msgstr "Type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:44
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:53
msgid "Answer Variable Name"
msgstr "Nom de variable de réponse"
#: client/lib/components/components.strings.js:85
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:24
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:228
msgid "Are you sure you want to delete this notification template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle de notification ?"
#: client/src/teams/list/teams-list.controller.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this team?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette équipe ?"
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:93
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur ?"
#: client/features/templates/templates.strings.js:98
msgid "Are you sure you want to delete this workflow node?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce node de workflow ?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:81
msgid "Are you sure you want to delete this {{ resourceType }}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce {{ resourceType }} ?"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:13
msgid "Are you sure you want to delete this {{deleteMode}}?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce {{deleteMode}}?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:25
msgid "Are you sure you want to disassociate the group below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe ci-dessous de"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:23
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:26
msgid "Are you sure you want to disassociate the host below from"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'hôte ci-dessous de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:47
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the group below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le groupe ci-dessous de "
"l'inventaire ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/list/host-list.controller.js:106
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the host below from the "
"inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l'hôte ci-dessous de "
"l'inventaire ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:69
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the inventory source below from "
"the inventory?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la source de l'inventaire ci-"
"dessous ?"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:253
msgid "Are you sure you want to remove the %s below from %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le %s ci-dessous de %s ?"
#: client/lib/services/base-string.service.js:86
msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?"
msgstr "Voulez-vous vraiment demander l'annulation de ce job ?"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:39
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:232
#: client/src/credentials/credentials.form.js:271
#: client/src/credentials/credentials.form.js:311
#: client/src/credentials/credentials.form.js:397
msgid "Ask at runtime?"
msgstr "Demander durant l’éxecution ?"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:31
msgid "Associate an existing Instance"
msgstr "Associer une instance existante"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:69
msgid "Associate an existing group"
msgstr "Associer un groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:51
msgid "Associate this host with a new group"
msgstr "Associer cet hôte à un nouveau groupe"
#: client/src/shared/form-generator.js:1468
msgid "Auditor"
msgstr "Auditeur"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:15
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:72
msgid ""
"Authentication for network device access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and authorize information. Network credentials are "
"used when submitting jobs to run playbooks against network devices."
msgstr ""
"Authentification pour laccès aux périphériques réseau. Il peut sagir de "
"clés SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations "
"dautorisation. Les informations didentification réseau sont utilisées au "
"cours de lenvoi de jobs afin dexécuter des playbooks sur des périphériques"
" réseau."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:68
msgid ""
"Authentication for remote machine access. This can include SSH keys, "
"usernames, passwords, and sudo information. Machine credentials are used "
"when submitting jobs to run playbooks against remote hosts."
msgstr ""
"Authentification pour laccès aux machines distantes. Il peut sagir de clés"
" SSH, de noms dutilisateur, de mots de passe et dinformations sudo. Les "
"informations didentification de machine sont utilisées au cours de lenvoi "
"de jobs afin dexécuter des playbooks sur des hôtes distants."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:343
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:351
msgid "Authorize Password"
msgstr "Mot de passe dautorisation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:240
msgid "Availability Zone:"
msgstr "Zone de disponibilité :"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:152
msgid "Azure AD"
msgstr "Azure AD"
#: client/src/shared/directives.js:91
msgid "BROWSE"
msgstr "NAVIGUER"
#: client/features/output/output.strings.js:97
msgid "Back to Top"
msgstr "Retour Haut de page"
#: client/src/projects/projects.form.js:81
msgid ""
"Base path used for locating playbooks. Directories found inside this path "
"will be listed in the playbook directory drop-down. Together the base path "
"and selected playbook directory provide the full path used to locate "
"playbooks."
msgstr ""
"Chemin de base utilisé pour localiser les playbooks. Les répertoires "
"localisés dans ce chemin sont répertoriés dans la liste déroulante des "
"répertoires de playbooks. Le chemin de base et le répertoire de playbook "
"sélectionnés fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les "
"playbooks."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:129
msgid "Become Privilege Escalation"
msgstr "Activer l’élévation des privilèges"
#: client/src/license/license.partial.html:107
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: client/src/license/license.partial.html:129
msgid ""
"By default, Tower collects and transmits analytics data on Tower usage to Red Hat. This data is used to enhance future releases of the Tower Software and help streamline customer experience and success. For more information, see\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tthis Tower documentation page\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t</a>. Uncheck this box to disable this feature."
msgstr ""
"Par défaut, Tower collecte et transmet des données analytiques sur l'utilisation de Tower dans Red Hat. Ces données sont utilisées pour améliorer les nouvelles versions de Tower Software et contribue à rationaliser l'expérience client.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a target=\"_blank\" href=\"http://docs.ansible.com/ansible-tower/latest/html/installandreference/user-data.html#index-0\">\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tcette page de documentation Tower\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t</a>. Décochez cette case pour désactiver cette fonctionnalité."
#: client/lib/services/base-string.service.js:60
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:16
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:16
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:370
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:85
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:17
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:68
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:28
msgid "CHANGES"
msgstr "MODIFICATIONS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:113
msgid "CHECK"
msgstr "VÉRIFIER"
#: client/lib/components/components.strings.js:20
msgid "CHOOSE A FILE"
msgstr "SÉLECTIONNER UN FICHIER"
#: client/features/output/output.strings.js:78
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:26
msgid "CLEAR ALL"
msgstr "TOUT EFFACER"
#: client/lib/services/base-string.service.js:61
#: client/lib/services/base-string.service.js:74
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:86
msgid "CLOSE"
msgstr "FERMER"
#: client/features/jobs/routes/hostCompletedJobs.route.js:20
#: client/features/jobs/routes/templateCompletedJobs.route.js:21
#: client/features/jobs/routes/workflowJobTemplateCompletedJobs.route.js:21
msgid "COMPLETED JOBS"
msgstr "JOBS TERMINÉS"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:10
msgid "CONFIGURE {{ BRAND_NAME }}"
msgstr "CONFIGURER {{ BRAND_NAME }}"
#: client/features/templates/templates.strings.js:31
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:63
msgid "CONFIRM"
msgstr "CONFIRMER"
#: client/lib/services/base-string.service.js:72
msgid "COPY"
msgstr "COPIER"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:25
msgid "COULD NOT CREATE TOKEN"
msgstr "N'A PAS PU CRÉER DE JETON"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:46
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:161
msgid "CREATE %s"
msgstr "CRÉER %s"
#: client/features/applications/applications.strings.js:9
msgid "CREATE APPLICATION"
msgstr "CRÉER UNE APPLICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:8
#: client/src/credentials/credentials.form.js:16
msgid "CREATE CREDENTIAL"
msgstr "CRÉER IDENTIFIANTS"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/add/groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:16
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:16
msgid "CREATE GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:17
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/add/host-add.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:17
msgid "CREATE HOST"
msgstr "CRÉER HOTE"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:10
msgid "CREATE INSTANCE GROUP"
msgstr "CRÉER UN GROUPE D'INSTANCES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.route.js:8
msgid "CREATE INVENTORY SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE D'INVENTAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule-add.route.js:9
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:8
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:161
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:242
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:73
msgid "CREATE SCHEDULE"
msgstr "CRÉER PLANNING"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:83
msgid "CREATE SCHEDULED JOB"
msgstr "CRÉER UN JOB DE PLANNING"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:32
msgid "CREATE SOURCE"
msgstr "CRÉER UNE SOURCE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:18
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:9
#: client/features/users/tokens/users-tokens-add.route.js:49
msgid "CREATE TOKEN"
msgstr "CRÉER JETON"
#: client/features/output/output.strings.js:101
msgid "CREATED"
msgstr "CRÉÉ"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:351
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "CREDENTIAL"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:21
msgid "CREDENTIAL TYPE"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:92
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:60
msgid "CREDENTIAL TYPE:"
msgstr "TYPE D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION :"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:11
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:12
#: client/src/credential-types/main.js:44
msgid "CREDENTIAL TYPES"
msgstr "TYPES D'INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:11
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:17
#: client/src/credentials/credentials.list.js:15
#: client/src/credentials/credentials.list.js:16
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:5
msgid "CREDENTIALS"
msgstr "INFORMATIONS DIDENTIFICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:30
msgid "CREDENTIALS PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS LIÉES AUX INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:402
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:414
#: client/src/projects/projects.form.js:200
msgid "Cache Timeout"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache"
#: client/src/projects/projects.form.js:189
msgid "Cache Timeout%s (seconds)%s"
msgstr "Expiration du délai dattente du cache%s (secondes)%s"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:224
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:85
msgid "Call to %s failed. DELETE returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État DELETE renvoyé :"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:308
msgid "Call to %s failed. GET status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État GET :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
msgid "Call to %s failed. POST returned status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État POST renvoyé :"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
msgid "Call to %s failed. POST status:"
msgstr "Échec de lappel de %s. État POST :"
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:29
msgid "Call to %s failed. Return status: %d"
msgstr "Échec de lappel de %s. État du renvoie : %d"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:317
msgid "Call to get project failed. GET status:"
msgstr "Échec de lappel du projet en GET. État GET :"
#: client/lib/services/base-string.service.js:93
msgid "Call to {{ path }} failed. {{ action }} returned status: {{ status }}."
msgstr ""
"La connexion à {{ path }} a échoué. {{ action }} statut renvoyé : {{ status "
"}}."
#: client/features/output/output.strings.js:17
#: client/lib/services/base-string.service.js:85
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:105
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:188
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:617
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:56
#: client/src/shared/form-generator.js:1719
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: client/lib/services/base-string.service.js:87
msgid "Cancel Job"
msgstr "Annuler Job"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
msgid "Cancel Not Allowed"
msgstr "Annulation non autorisée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:100
msgid "Cancel sync process"
msgstr "Annuler le processus de synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:122
msgid "Cancel the SCM update"
msgstr "Annuler la mise à jour SCM"
#: client/lib/services/base-string.service.js:99
msgid "Cancel the {{resourceType}}"
msgstr "Annuler {{resourceType}}"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:42
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:80
msgid "Canceled. Click for details"
msgstr "Annulé. Cliquez pour connaître les détails."
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:162
msgid "Cannot search running job"
msgstr "Impossible de rechercher les jobs en cours"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:22
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: client/src/projects/projects.form.js:83
msgid "Change %s under \"Configure {{BRAND_NAME}}\" to change this location."
msgstr "Modifiez %s sous \"Configure {{BRAND_NAME}}\" pour changer d'emplacement."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:41
msgid "Changes"
msgstr "Modifications"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:355
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: client/features/templates/templates.strings.js:61
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
#: client/src/shared/form-generator.js:1087
msgid "Choose a %s"
msgstr "Choisir un %s"
#: client/features/templates/templates.strings.js:52
msgid "Choose a job type"
msgstr "Choisir un type de job"
#: client/features/templates/templates.strings.js:53
msgid "Choose a verbosity"
msgstr "Sélectionnez une verbosité"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:64
msgid "Choose an answer type"
msgstr "Choisissez un type de réponse"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:67
msgid ""
"Choose an answer type or format you want as the prompt for the user. Refer "
"to the Ansible Tower Documentation for more additional information about "
"each option."
msgstr ""
"Spécifiez le type de format ou de type de réponse que vous souhaitez pour "
"interroger l'utilisateur. Consultez la documentation dAnsible Tower pour en"
" savoir plus sur chaque option."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:112
msgid "Choose an inventory file"
msgstr "Sélectionner un fichier d'inventaire"
#: client/src/shared/directives.js:92
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: client/src/license/license.partial.html:97
msgid ""
"Choose your license file, agree to the End User License Agreement, and click"
" submit."
msgstr ""
"Choisissez votre fichier de licence, acceptez le Contrat de licence de "
"lutilisateur final et validez."
#: client/src/projects/projects.form.js:157
msgid "Clean"
msgstr "Nettoyer"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:299
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:64
msgid "Click for details"
msgstr "Cliquez pour obtenir plus dinformations"
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:261
msgid "Click here to open the workflow visualizer."
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir le visualisateur de workflow."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new inventory."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un inventaire."
#: client/src/teams/teams.list.js:16
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Click the %s "
"button to create a new team."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer une équipe."
#: client/src/templates/templates.list.js:17
msgid ""
"Click on a row to select it, and click Finished when done. Use the %s button"
" to create a new job template."
msgstr ""
"Cliquez sur une ligne pour la sélectionner, puis sur Terminé lorsque vous "
"avez fini. Cliquez sur le bouton %s pour créer un modèle de job."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:138
msgid ""
"Click on the regions field to see a list of regions for your cloud provider."
" You can select multiple regions, or choose"
msgstr ""
"Cliquez sur le champ régions pour voir la liste des régions associées à "
"votre fournisseur cloud. Vous pouvez choisir plusieurs régions ou l'option"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "Click the"
msgstr "Cliquer"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:13
msgid "Click to edit schedule."
msgstr "Cliquez pour modifier le planning."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:321
msgid "Client ID"
msgstr "ID du client"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:254
msgid "Client Identifier"
msgstr "Identifiant client"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Question secrète du client"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:55
#: client/src/shared/form-generator.js:1723
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:26
msgid "Cloud source not configured."
msgstr "Source cloud non configurée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "Cloud source not configured. Click"
msgstr "Source cloud non configurée. Cliquez sur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:80
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:137
msgid "CloudForms URL"
msgstr "URL CloudForms"
#: client/features/output/output.strings.js:18
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:152
msgid "Collapse Output"
msgstr "Tout réduire"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:129
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:128
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:155
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:172
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:443
#: client/src/templates/workflows.form.js:180
msgid "Completed Jobs"
msgstr "Jobs complétés"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:34
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configurer les notifications"
#: client/src/users/users.form.js:83
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:624
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:633
msgid "Confirm factory reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation usine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "Confirm the removal of the"
msgstr "Confirmer la suppression du"
#: client/src/teams/teams.form.js:24 client/src/users/users.form.js:25
msgid ""
"Contact your System Administrator to grant you the appropriate permissions "
"to add and edit Users and Teams."
msgstr ""
"Contactez votre administrateur de systèmes pour qu'il vous octroie les "
"permissions dont vous aurez besoin afin d'ajouter et de modifier les "
"Utilisateurs et les Équipes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:18
msgid "Contains 0 hosts."
msgstr "Contient 0 hôtes."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:179
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce as the playbook executes."
msgstr ""
"Contrôlez le niveau de sortie quAnsible génère lors de lexécution du "
"playbook."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:337
msgid ""
"Control the level of output ansible will produce for inventory source update"
" jobs."
msgstr ""
"Contrôlez le niveau de sortie produit par Ansible pour les jobs "
"d'actualisation de source d'inventaire."
#: client/lib/components/components.strings.js:52
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copié dans le Presse-papiers."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:105
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:61
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:82
#: client/src/projects/projects.list.js:100
#: client/src/templates/templates.list.js:93
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:56
msgid "Copy Inventory"
msgstr "Copier l'inventaire"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:76
msgid "Copy credential"
msgstr "Copier les identifiants"
#: client/lib/components/components.strings.js:51
msgid "Copy full revision to clipboard."
msgstr "Copier la révision complète dans le Presse-papiers."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:64
msgid "Copy inventory script"
msgstr "Copier le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:85
msgid "Copy notification"
msgstr "Copier la notification"
#: client/src/projects/projects.list.js:103
msgid "Copy project"
msgstr "Copier le projet"
#: client/src/templates/templates.list.js:96
msgid "Copy template"
msgstr "Copier le modèle"
#: client/lib/services/base-string.service.js:97
msgid "Copy {{resourceType}}"
msgstr "Copier {{resourceType}}"
#: client/src/about/about.partial.html:27
msgid ""
"Copyright &copy; 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> for more information.<br>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 2018 Red Hat, Inc. <br>\n"
" Visit <a href=\"http://www.ansible.com/\" target=\"_blank\">Ansible.com</a> pour plus d'informations.<br>"
#: client/lib/components/components.strings.js:88
msgid "Copyright © 2018 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2018 Red Hat, Inc."
#: client/src/users/users.list.js:44
msgid "Create New"
msgstr "Créer"
#: client/features/applications/applications.strings.js:20
msgid "Create a new Application"
msgstr "Créer une nouvelle application"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:30
msgid "Create a new Instance Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe d'instances"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:47
msgid ""
"Create a new Smart Inventory from search results.<br /><br />Note: changing "
"the organization of the Smart Inventory could change the hosts included in "
"the Smart Inventory."
msgstr ""
"Créer un nouvel Inventaire Smart à partir des résultats de recherche.<br "
"/><br />À noter : changer l'organisation de l'Inventaire Smart pourrait "
"changer les hôtes inclus dans l'Inventaire Smart."
#: client/src/credentials/credentials.list.js:52
msgid "Create a new credential"
msgstr "Créer de nouvelles informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:42
msgid "Create a new credential type"
msgstr "Créer un nouveau type d'informations d'identification."
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:40
msgid "Create a new custom inventory"
msgstr "Créer un inventaire personnalisé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:69
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:123
msgid "Create a new host"
msgstr "Créer un hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:76
msgid "Create a new inventory"
msgstr "Créer un inventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:52
msgid "Create a new notification template"
msgstr "Créer un modèle de notification"
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:21
msgid "Create a new organization"
msgstr "Créer une organisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:75
msgid "Create a new project"
msgstr "Créer un projet"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:68
msgid "Create a new source"
msgstr "Créer une source"
#: client/src/teams/teams.list.js:43
msgid "Create a new team"
msgstr "Créer une équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:56
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un modèle"
#: client/src/users/users.list.js:48
msgid "Create a new user"
msgstr "Créer un utilisateur"
#: client/features/output/output.strings.js:44
#: client/features/templates/templates.strings.js:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:74
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:18
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:121
msgid "Credential"
msgstr "Information didentification"
#: client/features/templates/templates.strings.js:36
msgid "Credential Type"
msgstr "Type d'informations didentification"
#: client/lib/components/components.strings.js:74
#: client/lib/models/models.strings.js:12
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:34
msgid "Credential Types"
msgstr "Types d'informations d'identification"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:18
#: client/lib/components/components.strings.js:73
#: client/lib/models/models.strings.js:8
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:129
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:58
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:26
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:133
msgid "Credentials"
msgstr "Informations didentification"
#: client/features/templates/templates.strings.js:37
msgid ""
"Credentials that require passwords on launch are not permitted for template "
"schedules and workflow nodes. The following credentials must be removed or "
"replaced to proceed:"
msgstr ""
"Les identifiants nécessitant des mots de passe au lancement ne sont pas "
"autorisés pour les modèles de planning et les nodes de workflow. Les "
"identifiants suivants doivent être retirés ou remplacés pour continuer :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:17
msgid "Critical"
msgstr "Critique"
#: client/src/shared/directives.js:93
msgid "Current Image:"
msgstr "Image actuelle :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:171
msgid "Custom Inventory Script"
msgstr "Script d'inventaire personnel"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:50
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:60
msgid "Custom Script"
msgstr "Script personnalisé"
#: client/src/home/home.route.js:21
msgid "DASHBOARD"
msgstr "TABLEAU DE BORD"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:28
#: client/lib/services/base-string.service.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:52
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:74
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:230
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:196
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:18
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:255
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:254
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:95
msgid "DELETE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:84
msgid "DELETE SURVEY"
msgstr "SUPPRIMER QUESTIONNAIRE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:116
msgid "DELETED"
msgstr "SUPPRIMÉ"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:36
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:118
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:24
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:55
msgid "DETAILS"
msgstr "DÉTAILS"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:29
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:31
msgid "DISASSOCIATE"
msgstr "DISSOCIER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:5
msgid "DYNAMIC HOSTS"
msgstr "HÔTES DYNAMIQUES"
#: client/lib/components/components.strings.js:68
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:52
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:164
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: client/features/output/output.strings.js:19
#: client/lib/services/base-string.service.js:78
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:73
#: client/src/credential-types/list/list.controller.js:106
#: client/src/credentials/credentials.list.js:92
#: client/src/credentials/list/credentials-list.controller.js:176
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:121
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:157
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:79
#: client/src/inventory-scripts/list/list.controller.js:126
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:226
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:100
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:192
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:252
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:250
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:100
#: client/src/teams/teams.list.js:72
#: client/src/templates/templates.list.js:109
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:91
#: client/src/users/users.list.js:79
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:39
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:6
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:23
msgid "Delete Question"
msgstr "Supprimer la question"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:194
msgid "Delete Source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:94
msgid "Delete credential"
msgstr "Supprimer les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:75
msgid "Delete credential type"
msgstr "Supprimer le type d'informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:19
msgid "Delete group"
msgid_plural "Delete groups"
msgstr[0] "Supprimer le groupe"
msgstr[1] "Supprimer les groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:48
msgid "Delete groups"
msgstr "Supprimer les groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:37
msgid "Delete groups and hosts"
msgstr "Supprimer les groupes et les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:21
msgid "Delete host"
msgid_plural "Delete hosts"
msgstr[0] "Supprimer l'hôte"
msgstr[1] "Supprimer les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:59
msgid "Delete hosts"
msgstr "Supprimer les hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:123
msgid "Delete inventory"
msgstr "Supprimer linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:81
msgid "Delete inventory script"
msgstr "Supprimer le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:102
msgid "Delete notification"
msgstr "Supprimer la notification"
#: client/src/projects/projects.form.js:167
msgid "Delete on Update"
msgstr "Supprimer lors de la mise à jour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:27
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:27
msgid "Delete or promote the group's children?"
msgstr "Supprimer ou promouvoir les enfants du groupe ?"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:103
msgid "Delete schedule"
msgstr "Supprimer Planning"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:117
msgid "Delete source"
msgstr "Supprimer la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:76
msgid "Delete team"
msgstr "Supprimer l’équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:112
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: client/src/projects/projects.form.js:169
msgid ""
"Delete the local repository in its entirety prior to performing an update."
msgstr ""
"Supprimer le référentiel local dans son intégralité avant de lancer la mise "
"à jour."
#: client/src/projects/projects.list.js:116
msgid "Delete the project"
msgstr "Supprimer le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:81
msgid "Delete the schedule"
msgstr "Supprimer la planning"
#: client/lib/services/base-string.service.js:98
msgid "Delete the {{resourceType}}"
msgstr "Supprimer {{resourceType}}"
#: client/src/users/users.list.js:83
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer lutilisateur"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:14
msgid "Delete {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Supprimer {{ group }} et {{ host }}"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:23
msgid "Deleting group"
msgstr "Suppression du groupe"
#: client/lib/services/base-string.service.js:80
msgid ""
"Deleting this {{ resourceType }} will make the following resources "
"unavailable."
msgstr ""
"En supprimant cette {{ resourceType }} les ressources suivantes ne seront "
"plus disponibles."
#: client/src/projects/projects.form.js:169
msgid ""
"Depending on the size of the repository this may significantly increase the "
"amount of time required to complete an update."
msgstr ""
"Selon la taille du référentiel, cette opération risque daugmenter "
"considérablement le délai dexécution de la mise à jour."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "Describe Instances documentation"
msgstr "Décrire la documentation des instances"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:34
#: client/src/credentials/credentials.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:36
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:35
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:39
#: client/src/organizations/organizations.form.js:33
#: client/src/projects/projects.form.js:37 client/src/teams/teams.form.js:35
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:41
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:36
#: client/src/templates/workflows.form.js:49
#: client/src/users/users.form.js:147 client/src/users/users.form.js:173
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:136
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:140
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:152
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:156
msgid "Destination Channels"
msgstr "Canaux de destination"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:430
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:434
msgid "Destination Channels or Users"
msgstr "Canaux de destination pour les utilisateurs"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:205
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:206
msgid "Destination SMS Number"
msgstr "Numéro SMS de destination"
#: client/features/applications/applications.strings.js:15
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:34
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:14
#: client/src/license/license.partial.html:5
#: client/src/shared/form-generator.js:1501
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:263
msgid "Diff Mode"
msgstr "Mode diff"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:369
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:401
msgid "Disable SSL Verification"
msgstr "Désactiver la vérification SSL"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
msgid "Disable survey"
msgstr "Désactiver le questionnaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Group From Group"
msgstr "Dissocier Groupe du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.partial.html:6
msgid "Disassociate Host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups-disassociate.partial.html:6
msgid "Disassociate Host From Group"
msgstr "Dissocier Hôte du Groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:65
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:98
msgid "Disassociate group"
msgstr "Dissocier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:87
msgid "Disassociate host"
msgstr "Dissocier l'hôte"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:21
msgid "Disable Survey"
msgstr "Désactiver le questionnaire"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:94
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:231
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:316
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:57
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorer les modifications"
#: client/src/teams/teams.form.js:149
msgid "Dissassociate permission from team"
msgstr "Dissocier la permission de l’équipe"
#: client/src/users/users.form.js:227
msgid "Dissassociate permission from user"
msgstr "Dissocier la permission de lutilisateur"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:384
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:54
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:111
msgid "Domain Name"
msgstr "Nom de domaine"
#: client/features/output/output.strings.js:20
msgid "Download Output"
msgstr "Télécharger la sortie"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:59
msgid ""
"Drag and drop your custom inventory script file here or create one in the "
"field to import your custom inventory. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Faites glisser votre script dinventaire personnalisé et déposez-le ici ou "
"créez-en un dans le champ pour importer votre inventaire personnalisé. Voir "
"la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:24
msgid "Drag to reorder question"
msgstr "Faites glisser pour réorganiser les questions"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:77
msgid "Drop question here to reorder"
msgstr "Mettez la question ici pour réordonnancer"
#: client/features/templates/templates.strings.js:115
msgid "EDGE CONFLICT"
msgstr "CONFLIT PARAMÈTRES"
#: client/features/applications/applications.strings.js:10
msgid "EDIT APPLICATION"
msgstr "MODIFIER APPLICATION"
#: client/src/configuration/configuration.route.js:28
msgid "EDIT CONFIGURATION"
msgstr "MODIFIER CONFIGURATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:9
msgid "EDIT CREDENTIAL"
msgstr "MODIFIER LES INFORMATIONS D'IDENTIFICATION"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:11
msgid "EDIT INSTANCE GROUP"
msgstr "MODIFIER LE GROUPE D'INSTANCES"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:9
msgid "EDIT SCHEDULE"
msgstr "MODIFIER PLANNING"
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:97
msgid "EDIT SCHEDULED JOB"
msgstr "MODIFIER UN JOB PROGRAMMÉ"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:17
msgid "EDIT SURVEY PROMPT"
msgstr "MODIFIER L'INVITE DU QUESTIONNAIRE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:108
msgid "EDIT TEMPLATE"
msgstr "MODIFIER MODÈLE"
#: client/lib/components/components.strings.js:9
msgid "ENCRYPTED"
msgstr "CHIFFRÉ"
#: client/features/output/output.strings.js:80
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:36
msgid "EXAMPLES:"
msgstr "EXEMPLES :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:15
msgid "EXECUTE COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER LA COMMANDE"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:10
msgid "EXPAND"
msgstr "AGRANDIR"
#: client/features/applications/applications.strings.js:29
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:37
msgid "EXPIRATION"
msgstr "EXPIRATION"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:24
msgid "EXPIRES"
msgstr "EXPIRE"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:48
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:8
msgid "EXTRA VARIABLES"
msgstr "VARIABLES SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:379
msgid ""
"Each time a job runs using this inventory, refresh the inventory from the "
"selected source before executing job tasks."
msgstr ""
"Chaque fois quun job sexécute avec cet inventaire, réalisez une mise à "
"jour de la source à un sélectionnée avant de lancer les tâches liées à un "
"job."
#: client/src/projects/projects.form.js:180
msgid ""
"Each time a job runs using this project, update the revision of the project "
"prior to starting the job."
msgstr ""
"Chaque fois quun job sexécute avec ce projet, réalisez une mise à jour du "
"projet avant de démarrer le job."
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:56
#: client/src/credentials/credentials.list.js:66
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:98
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:66
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:75
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:85 client/src/teams/teams.list.js:55
#: client/src/templates/templates.list.js:80 client/src/users/users.list.js:60
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:22
msgid "Edit Question"
msgstr "Modifier la question"
#: client/src/shared/form-generator.js:1735
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:475
#: client/src/templates/workflows.form.js:212
msgid "Edit Survey"
msgstr "Modifier le questionnaire"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:58
msgid "Edit credential type"
msgstr "Modifier le type d'information d'identification"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:68
msgid "Edit credential"
msgstr "Modifier les informations didentification"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:85
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:96
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:84
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:83
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:25
msgid "Edit host"
msgstr "Modifier lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:100
msgid "Edit inventory"
msgstr "Modifier linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:56
msgid "Edit inventory script"
msgstr "Modifier le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:68
msgid "Edit notification"
msgstr "Modifier la notification"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:88
msgid "Edit schedule"
msgstr "Modifier Planning"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:83
msgid "Edit source"
msgstr "Modifier la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:59
msgid "Edit team"
msgstr "Modifier l’équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:82
msgid "Edit template"
msgstr "Modifier le modèle"
#: client/src/projects/projects.list.js:87
msgid "Edit the project"
msgstr "Modifier le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:67
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:42
msgid "Edit the schedule"
msgstr "Modifier le planning"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:40
msgid "Edit the user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:41
msgid "Edit the workflow job template"
msgstr "Modifier le modèle de job de workflow"
#: client/src/users/users.list.js:64
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier lutilisateur"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:244
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
msgstr ""
"Vous navez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur "
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:286
msgid ""
"Either you do not have access or the SCM update process completed. Click the"
" %sRefresh%s button to view the latest status."
msgstr ""
"Vous navez pas accès, ou la mise à jour SCM est terminée. Cliquez sur le "
"bouton %sActualiser%s pour voir l’état le plus récent."
#: client/features/output/output.strings.js:90
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:61
msgid "Elapsed"
msgstr "Temps écoulé"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:191
#: client/src/users/users.form.js:53
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:303
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:308
#: client/src/templates/workflows.form.js:100
#: client/src/templates/workflows.form.js:105
msgid "Enable Concurrent Jobs"
msgstr "Activer les jobs parallèles"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.partial.html:30
msgid "Enable External Logging"
msgstr "Activer la journalisation externe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:124
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:279
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:284
msgid "Enable Privilege Escalation"
msgstr "Activer l’élévation des privilèges"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:518
msgid "Enable survey"
msgstr "Activer le questionnaire"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:294
msgid ""
"Enables creation of a provisioning callback URL. Using the URL a host can "
"contact {{BRAND_NAME}} and request a configuration update using this job "
"template."
msgstr ""
"Active la création d'une URL de rappel. Avec cette URL, un hôte peut "
"contacter {{BRAND_NAME}} et demander une mise à jour de la configuration à "
"l'aide de ce modèle de job."
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:73
msgid "Encrypted credentials are not supported."
msgstr ""
"Les informations didentification chiffrées ne sont pas prises en charge."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:44
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:46
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:48
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"
#: client/src/license/license.partial.html:113
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contrat de licence de lutilisateur final"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:73
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:72
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:68
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two."
msgstr ""
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
"bouton radio pour basculer entre les deux."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:76
msgid ""
"Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio "
"button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation "
"for example syntax."
msgstr ""
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le "
"bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation "
"dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:155
msgid ""
"Enter one HipChat channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Saisir un canal HipChat par ligne. Le symbole dièse (#) nest pas "
"nécessaire."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:433
msgid ""
"Enter one IRC channel or username per line. The pound symbol (#) for "
"channels, and the at (@) symbol for users, are not required."
msgstr ""
"Saisir un canal IRC ou un nom d'utilisateur par ligne. Le symbole dièse (#) "
"pour les canaux et (@) pour le utilisateurs, ne sont pas nécessaires."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:139
msgid ""
"Enter one Slack channel per line. The pound symbol (#) is not required."
msgstr ""
"Saisir un canal Slack par ligne. Le symbole dièse (#) nest pas nécessaire."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:97
msgid ""
"Enter one email address per line to create a recipient list for this type of"
" notification."
msgstr ""
"Saisir une adresse email par ligne pour créer une liste des destinataires "
"pour ce type de notification."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:209
msgid ""
"Enter one phone number per line to specify where to route SMS messages."
msgstr ""
"Saisir un numéro de téléphone par ligne pour spécifier où envoyer les "
"messages SMS."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:81
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:138
msgid ""
"Enter the URL for the virtual machine which %scorresponds to your CloudForms "
"instance. %sFor example, %s"
msgstr ""
"Veuillez saisir lURL de la machine virtuelle qui correspond à votre "
"instance de CloudForm. %sPar exemple, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:71
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:128
msgid ""
"Enter the URL which corresponds to your %sRed Hat Satellite 6 server. %sFor "
"example, %s"
msgstr ""
"Veuillez saisir lURL qui correspond à votre serveur %sRed Hat Satellite 6. "
"%sPar exemple, %s"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:49
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:106
msgid ""
"Enter the hostname or IP address which corresponds to your VMware vCenter."
msgstr ""
"Entrez le nom dhôte ou ladresse IP qui correspond à votre VMware vCenter."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:195
msgid ""
"Enter the number associated with the \"Messaging Service\" in Twilio in the "
"format +18005550199."
msgstr ""
"Numéro associé au \"Service de messagerie\" de Twilio sous le format "
"+18005550199."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:197
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:221
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:245
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:320
msgid ""
"Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to "
"toggle between the two."
msgstr ""
"Entrez les variables avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio "
"pour basculer entre les deux."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:187
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:194
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:141
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: client/features/output/output.strings.js:65
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
#: client/lib/services/base-string.service.js:92
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:414
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:523
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:558
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:606
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:231
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:77
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:140
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:167
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:198
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:217
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:102
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:28
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:117
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:165
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:247
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:196
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:223
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:270
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:291
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:307
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:316
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:230
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:178
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:84
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:40
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#: client/src/activity-stream/factories/build-description.factory.js:120
msgid "Event summary not available"
msgstr "Récapitulatif de l’événement non disponible"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:29
msgid "Every"
msgstr "Tous les"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:138
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:274
msgid "Example URLs for GIT SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM GIT :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:159
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:294
msgid "Example URLs for Mercurial SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Mercurial :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:150
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:285
msgid "Example URLs for Subversion SCM include:"
msgstr "Exemples dURL pour le SCM Subversion :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Example: ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
msgstr "Exemple : ansible_facts.ansible_distribution:\"RedHat\""
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:76
msgid "Existing Group"
msgstr "Groupe existant"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:125
msgid "Existing Host"
msgstr "Hôte existant"
#: client/features/output/output.strings.js:22
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:154
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:43
msgid "Expand Output"
msgstr "Tout agrandir"
#: client/src/license/license.partial.html:39
msgid "Expires On"
msgstr "Arrive à expiration le"
#: client/features/output/output.strings.js:50
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: client/features/output/output.strings.js:45
#: client/features/templates/templates.strings.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:133
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:145
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:165
#: client/src/partials/logviewer.html:8
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:53
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:357
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:364
#: client/src/templates/workflows.form.js:83
#: client/src/templates/workflows.form.js:90
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:122
msgid "Extra Variables"
msgstr "Variables supplémentaires"
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.partial.html:4
#: client/src/inventories-hosts/shared/ansible-facts/ansible-facts.route.js:7
msgid "FACTS"
msgstr "FAITS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:65
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"
#: client/features/output/output.strings.js:81
msgid "FIELDS"
msgstr "CHAMPS"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:42
msgid "FIELDS:"
msgstr "CHAMPS :"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "FINISHED"
msgstr "TERMINÉ"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:107
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:106
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:107
msgid "Facts"
msgstr "Faits"
#: client/lib/components/components.strings.js:100
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:80
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:44
msgid "Failed Hosts"
msgstr "Échec des hôtes"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:100
msgid "Failed to add new user. POST returned status:"
msgstr "Lajout de lutilisateur a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:78
msgid "Failed to create new Credential. POST status:"
msgstr "La création des informations didentification a échoué. État POST :"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:118
msgid "Failed to create new project. POST returned status:"
msgstr "La création du projet a échoué. État POST renvoyé :"
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:218
msgid "Failed to retrieve job template extra variables."
msgstr "Na pas pu extraire les variables supplémentaires du modèle de job."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:166
msgid "Failed to retrieve project: %s. GET status:"
msgstr "La récupération du projet a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:179
msgid "Failed to retrieve user: %s. GET status:"
msgstr "La récupération de lutilisateur a échoué : %s. État GET :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:524
msgid "Failed to save settings. Returned status:"
msgstr "Lenregistrement des paramètres a échoué. État renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:559
msgid "Failed to save toggle settings. Returned status:"
msgstr ""
"Lenregistrement des paramètres dactivation/désactivation a échoué. État "
"renvoyé :"
#: client/src/credentials/factories/credential-form-save.factory.js:94
msgid "Failed to update Credential. PUT status:"
msgstr "La mise à jour des informations didentification a échoué. État PUT :"
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:231
msgid "Failed to update project: %s. PUT status:"
msgstr "La mise à jour du projet a échoué : %s. État PUT :"
#: client/features/output/output.strings.js:85
msgid "Failed to update search results."
msgstr "N'a pas pu mettre à jour les résultats de recherche."
#: client/src/job-submission/job-submission-factories/launchjob.factory.js:199
#: client/src/management-jobs/card/card.controller.js:103
msgid "Failed updating job %s with variables. POST returned: %d"
msgstr ""
"Na pas pu mettre à jour le job %s avec les variables. Retour POST : %d"
#: client/src/notifications/notifications.list.js:49
msgid "Failure"
msgstr "Défaillance"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:56
msgid "Final Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:10
#: client/features/output/output.strings.js:40
#: client/features/output/output.strings.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:54
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:44
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:50
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:27
#: client/src/users/users.form.js:29 client/src/users/users.list.js:33
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:46
msgid "First Run"
msgstr "Première exécution"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:19
msgid "Float"
msgstr "Flottement"
#: client/features/output/output.strings.js:77
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:49
msgid ""
"For additional information on advanced search syntax please see the Ansible "
"Tower"
msgstr ""
"Pour obtenir des informations supplémentaires sur la syntaxe de recherche "
"avancée, consulter la documentation Ansible Tower."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:63
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:120
msgid "For example, %s"
msgstr "Par exemple, %s"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:36
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:36
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:31
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:33
msgid ""
"For hosts that are part of an external inventory, this flag cannot be "
"changed. It will be set by the inventory sync process."
msgstr ""
"Pour les hôtes qui font partie dun inventaire externe, ce marqueur ne peut "
"pas être modifié. Il sera défini par le processus de synchronisation des "
"inventaires."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:54
msgid ""
"For job templates, select run to execute the playbook. Select check to only "
"check playbook syntax, test environment setup, and report problems without "
"executing the playbook."
msgstr ""
"Pour les modèles de job, sélectionner «run» (exécuter) pour exécuter le "
"playbook. Sélectionner «check» (vérifier) uniquement pour vérifier la "
"syntaxe du playbook, tester la configuration de lenvironnement et signaler "
"les problèmes."
#: client/features/output/output.strings.js:47
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:97
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:143
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:153
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:173
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:28
msgid "Frequency Details"
msgstr "Informations sur la fréquence"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:41
msgid "Fri"
msgstr "Ven."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "GO TO <a ui-sref=\"notifications.add\" translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> TO"
msgstr ""
" SE RENDRE À <a ui-sref=\"notifications.add\" "
"translate=\"\">NOTIFICATIONS</a> POUR"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.route.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.route.js:46
msgid "GROUPS"
msgstr "GROUPES"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:38
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:136
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:76
msgid "Get latest SCM revision"
msgstr "Obtenir la dernière révision SCM"
#: client/src/credential-types/add/add.controller.js:41
msgid "Getting Started with Credential Types"
msgstr "Guide de démarrage avec les types d'identifiants"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:153
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:154
msgid "GitHub Org"
msgstr "GitHub Org"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:155
msgid "GitHub Team"
msgstr "Équipe GitHub"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:156
msgid "Google OAuth2"
msgstr "Google OAuth2"
#: client/src/teams/teams.form.js:158 client/src/users/users.form.js:216
msgid "Grant Permission"
msgstr "Donner Permission"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:79
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:126
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:80
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:127
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:52
msgid "Group Variables"
msgstr "Grouper des variables"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:31
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:88
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:150
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: client/lib/components/components.strings.js:12
#: client/lib/services/base-string.service.js:66
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:483
msgid "HIDE"
msgstr "MASQUER"
#: client/lib/components/components.strings.js:43
msgid "HINT: Drag and drop an SSH private key file on the field below."
msgstr ""
"INDICE : glissez-déposez un fichier de clé privé SSH dans le champ ci-"
"dessous."
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:41
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:9
#: client/src/inventories-hosts/hosts/main.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:15
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.route.js:18
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-hosts.route.js:17
msgid "HOSTS"
msgstr "HÔTES "
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:320
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:321
msgid "HTTP Headers"
msgstr "En-têtes HTTP"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "Hide Activity Stream"
msgstr "Cacher le flux dactivité"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:23
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:139
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:83
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:52
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:109
msgid "Host (Authentication URL)"
msgstr "Hôte (URL dauthentification)"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:339
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:348
msgid "Host Config Key"
msgstr "Clé de configuration de lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:40
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:39
msgid "Host Enabled"
msgstr "Hôte activé"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:56
msgid "Host Name"
msgstr "Nom d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:80
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:79
msgid "Host Variables"
msgstr "Variables d'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is available"
msgstr "Hôte disponible"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is available. Click to toggle."
msgstr "Hôte disponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:6
msgid "Host is not available"
msgstr "Hôte indisponible."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-enabled-msg.factory.js:10
msgid "Host is not available. Click to toggle."
msgstr "Hôte indisponible. Cliquez pour activer ou désactiver."
#: client/features/output/output.strings.js:13
msgid "Host status information for this job is unavailable."
msgstr "Le statut de l'hôte n'est pas disponible pour ce job."
#: client/features/output/output.strings.js:93
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:27
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:39
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:149
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:159
msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"
#: client/src/license/license.partial.html:52
msgid "Hosts Available"
msgstr "Hôtes disponibles"
#: client/src/license/license.partial.html:64
msgid "Hosts Remaining"
msgstr "Hôtes restants"
#: client/src/license/license.partial.html:58
msgid "Hosts Used"
msgstr "Hôtes utilisés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "Hosts are imported to"
msgstr "Hôtes importés dans"
#: client/src/license/license.partial.html:121
msgid "I agree to the End User License Agreement"
msgstr "Jaccepte le Contrat de licence de lutilisateur final"
#: client/features/output/output.strings.js:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:12
msgid "INITIATED BY"
msgstr "INITIÉ PAR"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.route.js:7
msgid "INSIGHTS"
msgstr "INSIGHTS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:6
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:7
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:16
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:8
msgid "INSTANCE GROUPS"
msgstr "GROUPES D'INSTANCES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:25
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:9
msgid "INSTANCES"
msgstr "INSTANCES"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:14
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.partial.html:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventories.route.js:8
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:14
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:15
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:144
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:67
msgid "INVENTORIES"
msgstr "INVENTAIRES"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:346
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:23
msgid "INVENTORY SCRIPT"
msgstr "SCRIPT DINVENTAIRE"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:35
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:12
#: client/src/inventory-scripts/main.js:65
msgid "INVENTORY SCRIPTS"
msgstr "SCRIPTS DINVENTAIRE"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:419
msgid "IRC Nick"
msgstr "Surnom IRC"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:408
msgid "IRC Server Address"
msgstr "Adresse du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:66
msgid "IRC Server Password"
msgstr "Mot de passe du serveur IRC"
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:65
msgid "IRC Server Port"
msgstr "Port du serveur IRC"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:79
msgid "ISSUE: {{report.rule.description}}"
msgstr "PROBLÈME : {{report.rule.description}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:43
msgid "ITEMS"
msgstr "ÉLÉMENTS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:362
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:394
msgid "Icon URL"
msgstr "Icône URL"
#: client/src/login/authenticationServices/timer.factory.js:157
msgid "Idle Session"
msgstr "Session inactive"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
msgid "If blank, all groups above are created except"
msgstr ""
"Si resté vide, cela indique que tous les groupes ci-dessus sont créés sauf"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:367
msgid ""
"If checked, all variables for child groups and hosts will be removed and "
"replaced by those found on the external source."
msgstr ""
"Si cochées, toutes les variables des groupes et hôtes dépendants seront "
"supprimées et remplacées par celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:355
msgid ""
"If checked, any hosts and groups that were previously present on the "
"external source but are now removed will be removed from the Tower "
"inventory. Hosts and groups that were not managed by the inventory source "
"will be promoted to the next manually created group or if there is no "
"manually created group to promote them into, they will be left in the "
"\"all\" default group for the inventory."
msgstr ""
"Si cochés, tous les hôtes et groupes qui étaient présent auparavant sur la "
"source externe, mais qui sont maintenant supprimés, seront supprimés de "
"l'inventaire de Tower. Les hôtes et les groupes qui n'étaient pas gérés par "
"la source de l'inventaire seront promus au prochain groupe créé manuellement"
" ou s'il n'y a pas de groupe créé manuellement dans lequel les promouvoir, "
"ils devront rester dans le groupe \"all\" par défaut de cet inventaire."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:282
msgid "If enabled, run this playbook as an administrator."
msgstr "Si activé, exécuter ce playbook en tant qu'administrateur."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:121
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019;s --diff mode."
msgstr ""
"Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si "
"supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s -diff ."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:267
msgid ""
"If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is"
" equivalent to Ansible&#x2019s --diff mode."
msgstr ""
"Si activé, afficher les changements faits par les tâches Ansible, si "
"supporté. C'est équivalent au mode Ansible&#x2019;s --diff."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:306
msgid "If enabled, simultaneous runs of this job template will be allowed."
msgstr ""
"Si activé, il sera possible davoir des exécutions de ce modèle de job en "
"simultané."
#: client/src/templates/workflows.form.js:103
msgid ""
"If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed."
msgstr ""
"Si activé, il sera possible davoir des exécutions de ce modèle de job de "
"workflow en simultané."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:317
msgid ""
"If enabled, use cached facts if available and store discovered facts in the "
"cache."
msgstr ""
"Si cette option est activée, utilisez les faits en cache le cas échéant et "
"les faits découverts par le magasin dans le cache."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:52
msgid ""
"If no organization is given, the credential can only be used by the user "
"that creates the credential. Organization admins and system administrators "
"can assign an organization so that roles for the credential can be assigned "
"to users and teams in that organization."
msgstr ""
"Si aucune organisation nest renseignée, les informations didentification "
"ne peuvent être utilisées que par lutilisateur qui les crée. Les "
"administrateurs dorganisation et les administrateurs système peuvent "
"assigner une organisation pour que les rôles liés aux informations "
"didentification puissent être associés aux utilisateurs et aux équipes de "
"cette organisation."
#: client/src/license/license.partial.html:70
msgid ""
"If you are ready to upgrade, please contact us by clicking the button below"
msgstr ""
"Si vous êtes prêt à effectuer une mise à niveau, contactez-nous en cliquant "
"sur le bouton ci-dessous"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:227
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:241
msgid "Image ID:"
msgstr "ID d'image :"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:34
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:30
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:29
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:32
msgid ""
"Indicates if a host is available and should be included in running jobs."
msgstr ""
"Indique si un hôte est disponible et doit être ajouté aux jobs en cours "
"dexécution."
#: client/src/activity-stream/activity-detail.form.js:31
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:33
msgid "Initiated by"
msgstr "Initié par"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:53
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:61
msgid "Injector Configuration"
msgstr "Configuration d'Injector"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:39
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:47
msgid "Input Configuration"
msgstr "Configuration de l'entrée"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:123
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:122
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:52
msgid "Insights Credential"
msgstr "Information didentification à Insights"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:145
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:148
msgid "Instance Filters"
msgstr "Filtres de l'instance"
#: client/features/output/output.strings.js:48
msgid "Instance Group"
msgstr "Groupe d'instance"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:63
msgid "Instance Group parameter is missing."
msgstr "Paramètre de groupe de l'instance manquant"
#: client/lib/components/components.strings.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:54
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:64
#: client/src/organizations/organizations.form.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:41
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:252
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:255
msgid "Instance Groups"
msgstr "Groupes d'instances"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:32
msgid "Instance Groups Help"
msgstr "Assistance Groupes d'instances"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:236
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:250
msgid "Instance ID"
msgstr "ID d'instance"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:228
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:242
msgid "Instance ID:"
msgstr "ID d'instance :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:229
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:243
msgid "Instance Type:"
msgstr "Type d'instance"
#: client/lib/components/components.strings.js:83
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:17
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:18
msgid "Integer"
msgstr "Entier relatif"
#: client/src/license/license.partial.html:11
msgid "Invalid License"
msgstr "Licence non valide"
#: client/src/license/license.controller.js:74
#: client/src/license/license.controller.js:82
msgid "Invalid file format. Please upload valid JSON."
msgstr "Format de fichier non valide. Chargez un fichier JSON valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:16
msgid "Invalid input for this type."
msgstr "Entrée non valide pour ce type."
#: client/features/output/output.strings.js:86
msgid "Invalid search filter provided."
msgstr "Filtre de recherche fourni non valide."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:34
msgid "Invalid username and/or password. Please try again."
msgstr "Nom dutilisateur et/ou mot de passe non valide. Veuillez réessayer."
#: client/lib/components/components.strings.js:75
#: client/lib/models/models.strings.js:16
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:122
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:52
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:28
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:50
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:156
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
msgid "Inventories"
msgstr "Inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:44
msgid "Inventories with sources cannot be copied"
msgstr "Les inventaires et les sources ne peuvent pas être copiés"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:14
#: client/features/output/output.strings.js:49
#: client/features/templates/templates.strings.js:16
#: client/features/templates/templates.strings.js:24
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:69
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:17
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:66
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:80
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:124
msgid "Inventory File"
msgstr "Fichier d'inventaire"
#: client/lib/components/components.strings.js:80
#: client/lib/models/models.strings.js:20
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:29
msgid "Inventory Scripts"
msgstr "Scripts dinventaire"
#: client/lib/models/models.strings.js:25
msgid "Inventory Sources"
msgstr "Source d'inventaire"
#: client/features/templates/templates.strings.js:104
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:46
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:68
msgid "Inventory Sync"
msgstr "Synchronisation des inventaires"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:55
msgid "Inventory Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation des inventaires"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:75
msgid "Inventory Variables"
msgstr "Variables dinventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:73
msgid "Inventory contains 0 hosts."
msgstr "L'inventaire contient 0 hôtes."
#: client/features/output/output.strings.js:35
msgid "Isolated"
msgstr "Isolé"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "JOB ID"
msgstr "ID JOB"
#: client/features/output/output.strings.js:84
msgid "JOB IS STILL RUNNING"
msgstr "JOB EN COURS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:4
msgid "JOB STATUS"
msgstr "ÉTAT DU JOB"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:22
msgid "JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE JOB"
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:8
#: client/features/templates/routes/organizationsTemplatesList.route.js:20
#: client/features/templates/routes/projectsTemplatesList.route.js:18
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:79
msgid "JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE JOB"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:8
#: client/features/jobs/routes/instanceGroupJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/instanceJobs.route.js:13
#: client/features/jobs/routes/inventoryCompletedJobs.route.js:22
#: client/features/jobs/routes/jobs.route.js:13
#: client/features/portalMode/portalMode.strings.js:9
#: client/features/templates/templates.strings.js:109
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:32
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:119
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:26
msgid "JOBS"
msgstr "JOBS"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:12
#: client/lib/services/base-string.service.js:70
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:173
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:198
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:222
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:321
msgid "JSON:"
msgstr "JSON :"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:18
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:86
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: client/features/output/output.strings.js:51
#: client/features/templates/templates.strings.js:48
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:228
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:190
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:197
msgid "Job Tags"
msgstr "Balises du Job"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:13
#: client/features/output/output.strings.js:52
#: client/features/templates/templates.strings.js:13
#: client/src/templates/templates.list.js:61
msgid "Job Template"
msgstr "Modèle de job"
#: client/lib/models/models.strings.js:30
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:103
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:36
#: client/src/projects/projects.form.js:303
msgid "Job Templates"
msgstr "Modèles de job"
#: client/features/output/output.strings.js:53
#: client/features/templates/templates.strings.js:50
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:32
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:202
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:47
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:55
msgid "Job Type"
msgstr "Type de job"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:19
msgid "Job {{status}}. Click for details."
msgstr "Job {{status}}. Cliquez pour afficher les détails."
#: client/lib/components/components.strings.js:69
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:30
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:22
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:52
msgid "Jobs"
msgstr "Jobs"
#: client/features/output/output.strings.js:82
#: client/features/templates/templates.strings.js:99
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:69
msgid "KEY"
msgstr "CLÉ"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:61
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:154
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:14
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:230
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:244
msgid "Key Name:"
msgstr "Nom de la clé :"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:31
#: client/src/credentials/credentials.list.js:33
msgid "Kind"
msgstr "Genre"
#: client/features/applications/applications.strings.js:31
msgid "LAST MODIFIED"
msgstr "DERNIÈRE MODIFICATION"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:38
msgid "LAST USED"
msgstr "DERNIÈRE UTILISATION"
#: client/features/templates/templates.strings.js:30
msgid "LAUNCH"
msgstr "LANCEMENT"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:6
msgid "LAUNCH JOB"
msgstr "LANCER JOB"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:157
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:165
msgid "LDAP 1 (Optional)"
msgstr "LDAP 1 (en option)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:166
msgid "LDAP 2 (Optional)"
msgstr "LDAP 2 (en option)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:167
msgid "LDAP 3 (Optional)"
msgstr "LDAP 3 (en option)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:168
msgid "LDAP 4 (Optional)"
msgstr "LDAP 4 (en option)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:169
msgid "LDAP 5 (Optional)"
msgstr "LDAP 5 (en option)"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:17
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: client/src/configuration/license.route.js:18
#: client/src/license/license.route.js:18
msgid "LICENSE"
msgstr "LICENCE"
#: client/features/output/output.strings.js:54
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:224
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:228
#: client/src/templates/templates.list.js:43
#: client/src/templates/workflows.form.js:72
#: client/src/templates/workflows.form.js:76
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:51
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: client/features/templates/templates.strings.js:19
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:36 client/src/users/users.list.js:37
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: client/features/templates/templates.strings.js:20
msgid "Last Ran"
msgstr "Dernière exécution"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:56
msgid "Last Sync"
msgstr "Dernière synchronisation"
#: client/src/projects/projects.list.js:56
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: client/src/shared/form-generator.js:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:23
msgid "Launch Management Job"
msgstr "Lancer Job de gestion"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:12
#: client/features/output/output.strings.js:55
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:48
msgid "Launched By"
msgstr "Lancé par"
#: client/features/templates/templates.strings.js:38
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:99
msgid ""
"Launching this job requires the passwords listed below. Enter and confirm "
"each password before continuing."
msgstr ""
"Le lancement de ce job requiert les mots de passe figurant ci-dessous. "
"Saisissez et confirmez chaque mot de passe avant de continuer."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:32
msgid ""
"Leaving this field blank will result in the creation of a Personal Access "
"Token which is not linked to an Application."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, il sera créera un jeton d'accès personnalisé "
"non lié à l'application."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:350
msgid "Legacy state configuration for does not exist"
msgstr "Configuration inexistante de l'état hérité pour."
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:43
#: client/src/license/license.controller.js:44
#: client/src/license/license.partial.html:8
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: client/features/output/output.strings.js:56
msgid "License Error"
msgstr "Erreur de licence"
#: client/src/license/license.partial.html:104
msgid "License File"
msgstr "Fichier de licence"
#: client/src/license/license.partial.html:33
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: client/src/license/license.controller.js:46
msgid "License Management"
msgstr "Gestion des licences"
#: client/src/license/license.partial.html:21
msgid "License Type"
msgstr "Type de licence"
#: client/features/output/output.strings.js:57
#: client/features/templates/templates.strings.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:45
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:55
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:220
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:159
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:163
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:255
msgid "Limit to hosts having a tag:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:242
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:257
msgid "Limit to hosts using either key pair:"
msgstr "Limite Hôtes qui ont n'importe paire de clés :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "Limit to hosts where the Name tag begins with"
msgstr "Limite Hôtes qui ont une balise de nom commençant par"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:51
msgid "Limited to first 10"
msgstr "Limité aux 10 premiers"
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:213
msgid "Live events: attempting to connect to the server."
msgstr "Événements en direct : tentative de connexion au serveur."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:217
msgid ""
"Live events: connected. Pages containing job status information will "
"automatically update in real-time."
msgstr ""
"Événements en direct : connecté. Les pages contenant des informations sur "
"l’état du Job seront automatiquement mises à jour en temps réel."
#: client/src/shared/socket/socket.service.js:221
msgid "Live events: error connecting to the server."
msgstr "Événements en direct : erreur de connexion au serveur."
#: client/src/shared/form-generator.js:2005
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:133
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:26
msgid "Local Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire local"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:225
msgid "Log aggregator test failed. <br> Detail:"
msgstr "Échec du test de l'agrégateur de journalisation. <br>Détails :"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:218
msgid "Log aggregator test successful."
msgstr "Test de l'agrégateur de journalisation réussi."
#: client/lib/components/components.strings.js:65
msgid "Logged in as"
msgstr "Connecté en tant que"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:89
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
#: client/lib/components/components.strings.js:67
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:35
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:6
#: client/src/management-jobs/card/card.route.js:20
msgid "MANAGEMENT JOBS"
msgstr "JOBS DE GESTION"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:15
msgid "MANUAL"
msgstr "MANUEL"
#: client/features/output/output.strings.js:105
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"
#: client/features/portalMode/routes/portalModeTemplatesList.route.js:13
msgid "MY VIEW"
msgstr "MON ÉCRAN"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:67
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:356
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
#: client/features/output/output.strings.js:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:60
msgid "Machine Credential"
msgstr "Informations didentification de la machine"
#: client/lib/components/components.strings.js:82
msgid "Management Jobs"
msgstr "Jobs de gestion"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:54
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:143
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:89
msgid "Manual projects do not require an SCM update"
msgstr "Les projets manuels ne nécessitent pas de mise à jour SCM"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:234
msgid "Max 512 characters per label."
msgstr "512 caractères max par étiquette"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:28
msgid "Maximum per-user sessions reached. Please sign in."
msgstr ""
"Nombre maximum de sessions par utilisateur atteintes. Veuillez vous "
"connecter."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:29
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:90
msgid "Misc. System"
msgstr "Système divers"
#: client/src/templates/workflows.form.js:35
msgid ""
"Missing Job Templates found in the <span class='Workflow-warningLink' ng-"
"click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
msgstr ""
"Modèles de Job manquants dans <span class='Workflow-warningLink' ng-"
"click='openWorkflowMaker()'>Workflow Editor</span>"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:22
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:30
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: client/features/output/output.strings.js:59
msgid "Module Args"
msgstr "Args de module"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:37
msgid "Mon"
msgstr "Lun."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:25
msgid "Most recent job failed. Click to view jobs."
msgstr "Échec de la dernière tâche. Cliquez pour afficher les jobs."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:29
msgid "Most recent job successful. Click to view jobs."
msgstr "Réussite du dernier job. Cliquez pour afficher les jobs."
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:17
msgid "Multiple Choice (multiple select)"
msgstr "Options à choix multiples (sélection multiple)"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:16
msgid "Multiple Choice (single select)"
msgstr "Options à choix multiples (une seule sélection)"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:77
msgid "Multiple Choice Options"
msgstr "Options à choix multiples."
#: client/features/portalMode/index.view.html:26
msgid "My Jobs"
msgstr "Mes jobs"
#: client/lib/components/components.strings.js:71
msgid "My View"
msgstr "Mon affichage"
#: client/features/applications/applications.strings.js:24
msgid "NEW APPLICATION"
msgstr "NOUVELLE APPLICATION"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:26
msgid "NEW CREDENTIAL"
msgstr "NOUVELLE INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:16
msgid "NEW CREDENTIAL TYPE"
msgstr "NOUVEAU TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:16
msgid "NEW CUSTOM INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE PERSONNALISÉ"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:17
msgid "NEW INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:19
msgid "NEW JOB TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE JOB"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:16
msgid "NEW NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "NOUVEAU MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:18
msgid "NEW ORGANIZATION"
msgstr "NOUVELLE ORGANISATION"
#: client/src/projects/projects.form.js:17
msgid "NEW PROJECT"
msgstr "NOUVEAU PROJET"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:10
msgid "NEW SMART INVENTORY"
msgstr "NOUVEL INVENTAIRE SMART"
#: client/src/teams/teams.form.js:16
msgid "NEW TEAM"
msgstr "NOUVELLE ÉQUIPE"
#: client/src/users/users.form.js:16
msgid "NEW USER"
msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
#: client/src/templates/workflows.form.js:17
msgid "NEW WORKFLOW JOB TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOUVEAU WORKFLOW"
#: client/lib/services/base-string.service.js:64
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:38
msgid "NO HOSTS HAVE BEEN CREATED"
msgstr "AUCUN HÔTE CRÉÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:39
msgid "NO OPTIONS AVAILABLE"
msgstr "AUCUNE OPTION DISPONIBLE"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:89
msgid "NOTICE"
msgstr "ENVOI DINFOS"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:21
msgid "NOTIFICATION TEMPLATE"
msgstr "MODÈLE DE NOTIFICATION"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:26
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:14
msgid "NOTIFICATION TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE NOTIFICATION"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-notifications.route.js:9
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:46
#: client/src/notifications/main.js:42 client/src/notifications/main.js:89
#: client/src/notifications/notification-templates-list/add-notifications-action.partial.html:2
msgid "NOTIFICATIONS"
msgstr "NOTIFICATIONS"
#: client/features/output/output.strings.js:60
#: client/src/credential-types/credential-types.form.js:27
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:24
#: client/src/credentials/credentials.form.js:32
#: client/src/credentials/credentials.list.js:26
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:14
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:13
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:15
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:48
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:32
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:21
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:28
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:45
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:28
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:20
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:21
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:32
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:32
#: client/src/notifications/notifications.list.js:27
#: client/src/organizations/organizations.form.js:26
#: client/src/projects/projects.form.js:30
#: client/src/projects/projects.list.js:37
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:31
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:21
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:41
#: client/src/teams/teams.form.js:127 client/src/teams/teams.form.js:28
#: client/src/teams/teams.list.js:23
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:34
#: client/src/templates/templates.list.js:24
#: client/src/templates/workflows.form.js:42
#: client/src/users/users.form.js:144 client/src/users/users.form.js:170
#: client/src/users/users.form.js:196
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:71
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:81
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:130
msgid "New Host"
msgstr "Nouvel hôte"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:92
msgid "New user successfully created!"
msgstr "Création de lutilisateur réussie"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:51
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:51
msgid "Next Run"
msgstr "Exécution suivante"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:21
msgid "No Credentials Have Been Created"
msgstr "Informations didentification non créées"
#: client/features/templates/templates.strings.js:62
#: client/src/job-submission/lists/credential/job-sub-cred-list.controller.js:44
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:15
msgid "No Credentials Matching This Type Have Been Created"
msgstr ""
"Aucune information d'identification correspondant à ce type n'a été créée"
#: client/features/output/host-event/host-event-codemirror.partial.html:3
msgid "No JSON data returned by the module"
msgstr "Aucune donnée JSON retournée par ce module"
#: client/src/projects/projects.list.js:20
msgid "No Projects Have Been Created"
msgstr "Projets non créés"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:50
msgid "No Remediation Playbook Available"
msgstr "Playbook de remédiation indisponible"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
msgid "No SCM Configuration"
msgstr "Aucune configuration SCM"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:9
msgid "No SCM updates have run for this project"
msgstr "Aucune mise à jour SCM na été exécutée pour ce projet"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:17
msgid "No Teams exist"
msgstr "Aucune équipe existante"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid "No Updates Available"
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:18
msgid "No Users exist"
msgstr "Aucun utilisateur existant"
#: client/features/templates/templates.strings.js:33
msgid "No credentials selected"
msgstr "Aucune valeur d'identification sélectionnée"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:63
msgid "No data is available. There are no issues to report."
msgstr "Aucune donnée disponible : aucun problème à signaler."
#: client/src/license/license.controller.js:41
msgid "No file selected."
msgstr "Aucun fichier sélectionné."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:69
msgid "No hosts with failures. Click for details."
msgstr "Aucun hôte avec des échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/features/templates/templates.strings.js:34
msgid "No inventory selected"
msgstr "Aucun inventaire sélectionné"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:52
msgid "No inventory sync failures. Click for details."
msgstr ""
"Aucun échec de synchronisation d'inventaire. Cliquez pour obtenir plus "
"d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:16
msgid "No job data"
msgstr "Aucune donnée pour ce job"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:75
msgid "No job data available."
msgstr "Aucune donnée disponible pour ce job."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:22
msgid "No job failures"
msgstr "Aucun échec pour ce job"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:51
msgid "No job templates were recently used."
msgstr "Aucun modèle de job utilisé récemment."
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:44
msgid "No jobs were recently run."
msgstr "Aucun job récemment exécuté."
#: client/src/teams/teams.form.js:124 client/src/users/users.form.js:193
msgid "No permissions have been granted"
msgstr "Aucune permission accordée"
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:17
msgid "No recent job data available for this host."
msgstr "Aucune donnée de job récent n'est disponible pour cet hôte."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:75
msgid "No recent job data available for this inventory."
msgstr "Aucune donnée de job récente n'est disponible pour cet inventaire."
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:86
msgid "No recent notifications."
msgstr "Aucun notification récente."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:36
#: client/src/shared/form-generator.js:1899
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:240
msgid "No records matched your search."
msgstr "Aucun enregistrement ne correspond à votre demande."
#: client/features/output/output.strings.js:106
msgid "No result found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:16
msgid "No schedules exist"
msgstr "Aucune planification existante"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:348
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:353
msgid "None selected"
msgstr "Aucune sélectionnée"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:10
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:10
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:10
msgid "Normal User"
msgstr "Utilisateur normal"
#: client/features/output/output.strings.js:36
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:56
msgid "Not Finished"
msgstr "Non terminé"
#: client/features/output/output.strings.js:37
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:57
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarré"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:91
msgid "Not configured for SCM"
msgstr "Non configuré pour le SCM"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:59
msgid "Not configured for inventory sync."
msgstr "Non configuré pour la synchronisation de l'inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts-disassociate.partial.html:25
msgid ""
"Note that only hosts directly in this group can be disassociated. Hosts in "
"sub-groups must be disassociated directly from the sub-group level that they"
" belong."
msgstr ""
"Notez que seuls les hôtes qui sont directement dans ce groupe peuvent être "
"dissociés. Les hôtes qui se trouvent dans les sous-groupes doivent être "
"dissociés directement au niveau du sous-groupe auquel ils appartiennent."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:288
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:289
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:472
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:473
msgid "Notification Color"
msgstr "Couleur des notifications"
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:140
msgid "Notification Failed."
msgstr "Échec de notification"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:277
msgid "Notification Label"
msgstr "Étiquette de notification"
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:31
msgid "Notification Templates"
msgstr "Modèles de notification"
#: client/lib/components/components.strings.js:81
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:20
#: client/src/management-jobs/notifications/notification.route.js:21
#: client/src/notifications/notifications.list.js:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:302
msgid "Notify Channel"
msgstr "Canal de notification"
#: client/lib/services/base-string.service.js:68
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:55
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:269
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:27
#: client/src/shared/form-generator.js:545
#: client/src/shared/form-generator.js:780
#: client/src/shared/generator-helpers.js:554
msgid "OFF"
msgstr "DÉSACTIVÉ"
#: client/lib/services/base-string.service.js:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: client/lib/services/base-string.service.js:67
#: client/src/inventories-hosts/hosts/hosts.partial.html:54
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:267
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:26
#: client/src/shared/form-generator.js:541
#: client/src/shared/form-generator.js:778
#: client/src/shared/generator-helpers.js:550
msgid "ON"
msgstr "ACTIVÉ"
#: client/lib/components/components.strings.js:10
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: client/features/applications/applications.strings.js:30
msgid "ORG"
msgstr "ORG"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:29
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:6
#: client/src/organizations/main.js:51
msgid "ORGANIZATIONS"
msgstr "ORGANISATIONS"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:45
msgid "Occurrences"
msgstr "Occurrences"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:65
msgid "On Fail"
msgstr "En cas d'échec"
#: client/features/templates/templates.strings.js:101
msgid "On Failure"
msgstr "En cas d'échec"
#: client/features/templates/templates.strings.js:100
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:64
msgid "On Success"
msgstr "En cas de succès"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:157
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:162
msgid "Only Group By"
msgstr "Grouper seulement par"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:379
msgid ""
"OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for "
"Keystone v3 authentication URLs. Common scenarios include:"
msgstr ""
"Les domaines OpenStack définissent les limites administratives. Ils sont "
"nécessaires seulement pour les URL dauthentification Keystone v3. Les "
"scénarios courants incluent :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:230
#: client/src/templates/workflows.form.js:78
msgid ""
"Optional labels that describe this job template, such as 'dev' or 'test'. "
"Labels can be used to group and filter job templates and completed jobs."
msgstr ""
"Libellés facultatifs décrivant ce modèle de job, par exemple 'dev' ou "
"'test'. Les libellés peuvent être utilisés pour regrouper et filtrer les "
"modèles de job et les jobs terminés."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:453
#: client/src/partials/logviewer.html:7
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:275
#: client/src/templates/workflows.form.js:96
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:46
#: client/src/credentials/credentials.form.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:33
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:41
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.form.js:40
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:27
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:44
#: client/src/projects/projects.form.js:42
#: client/src/projects/projects.form.js:48 client/src/teams/teams.form.js:40
#: client/src/teams/teams.list.js:30 client/src/templates/workflows.form.js:55
#: client/src/templates/workflows.form.js:61 client/src/users/users.form.js:42
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: client/lib/components/components.strings.js:77
#: client/lib/models/models.strings.js:35
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:136
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:64
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:32
#: client/src/users/users.form.js:134
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
#: client/features/templates/templates.strings.js:27
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:19
msgid "Other Prompts"
msgstr "Autres invites"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:79
msgid "Others (Cloud Providers)"
msgstr "Autres (fournisseurs cloud)"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:317
msgid ""
"Override variables found in azure_rm.ini and used by the inventory update "
"script. For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans azure_rm.ini et qui sont "
"utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une "
"description détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:283
msgid ""
"Override variables found in cloudforms.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans cloudforms.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view cloudforms.ini in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:218
msgid ""
"Override variables found in ec2.ini and used by the inventory update script."
" For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans ec2.ini et qui sont utilisées "
"par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une description "
"détaillée de ces variables"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:300
msgid ""
"Override variables found in foreman.ini and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/foreman.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans foreman.ini et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/cloudforms.ini\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view foreman.ini in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:266
msgid ""
"Override variables found in openstack.yml and used by the inventory update script. For an example variable configuration\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a> Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax."
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans openstack.yml et qui sont utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Voici un exemple de configuration de variable\n"
" <a href=\\\"https://github.com/ansible/ansible/blob/devel/contrib/inventory/openstack.yml\\\" target=\\\"_blank\\\">\n"
" view openstack.yml in the Ansible github repo.</a>\n"
"Entrez les variables dinventaire avec la syntaxe JSON ou YAML. Utilisez le bouton radio pour basculer entre les deux. Consultez la documentation dAnsible Tower pour avoir un exemple de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:242
msgid ""
"Override variables found in vmware.ini and used by the inventory update "
"script. For a detailed description of these variables"
msgstr ""
"Remplacer les variables qui se trouvent dans vmware.ini et qui sont "
"utilisées par le script de mise à jour de l'inventaire. Pour obtenir une "
"description détaillée de ces variables"
#: client/features/output/output.strings.js:61
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:352
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:357
msgid "Overwrite"
msgstr "Remplacer"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:364
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:369
msgid "Overwrite Variables"
msgstr "Remplacer les variables"
#: client/features/output/output.strings.js:62
msgid "Overwrite Vars"
msgstr "Remplacer Vars"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:40
msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:68
msgid "PASSWORD"
msgstr "MOT DE PASSE"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:117
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISSIONS"
#: client/features/output/output.strings.js:103
msgid "PLAY"
msgstr "LECTURE"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "PLAYBOOK"
msgstr "PLAYBOOK"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:45
msgid "PLEASE ADD A SURVEY PROMPT."
msgstr "VEUILLEZ AJOUTER UNE INVITE AU QUESTIONNAIRE."
#: client/src/organizations/list/organizations-list.partial.html:37
#: client/src/shared/form-generator.js:1905
#: client/src/shared/list-generator/list-generator.factory.js:248
msgid "PLEASE ADD ITEMS TO THIS LIST"
msgstr "AJOUTEZ DES ÉLÉMENTS À CETTE LISTE"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:43
msgid "PREVIEW"
msgstr "PRÉVISUALISATION"
#: client/src/partials/job-template-details.html:2
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJET"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:8
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:196
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:73
#: client/src/projects/main.js:92 client/src/projects/projects.list.js:14
#: client/src/projects/projects.list.js:15
msgid "PROJECTS"
msgstr "PROJETS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:26
msgid "PROMPT"
msgstr "INVITE"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:33
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:232
msgid "Pagerduty subdomain"
msgstr "Sous-domaine Pagerduty"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:363
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. Provide key/value pairs "
"using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for "
"example syntax."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook."
" Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter la "
"documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/templates/workflows.form.js:89
msgid ""
"Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or "
"--extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value "
"pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for"
" example syntax."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commandes supplémentaires au playbook."
" Voici le paramètre de ligne de commande -e or --extra-vars pour ansible-"
"playbook. Fournir la paire clé/valeur en utilisant YAML ou JSON. Consulter "
"la documentation Ansible Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:139
msgid ""
"Pass extra command line variables. This is the %s or %s command line "
"parameter for %s. Provide key/value pairs using either YAML or JSON."
msgstr ""
"Transmettez des variables de ligne de commande supplémentaires. Il s'agit du"
" paramètre de ligne de commande %s ou %s pour %s. Entrez des paires "
"clé/valeur avec la syntaxe YAML ou JSON."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:226
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:40
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:48
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:68
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:88
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:105
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:125
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:135
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:145
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:78
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:97
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:104
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:30
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:15
#: client/src/users/users.form.js:70
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:58
msgid "Password (API Key)"
msgstr "Mot de passe (clé API)"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:20
msgid "Past 24 Hours"
msgstr "Après 24 heures"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:15
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:26
msgid "Past Month"
msgstr "Le mois dernier"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:23
msgid "Past Week"
msgstr "La semaine dernière"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:29
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:86
msgid ""
"Paste the contents of the PEM file associated with the service account "
"email."
msgstr ""
"Collez le contenu du fichier PEM associé à ladresse électronique du compte "
"de service."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:51
msgid "Paste the contents of the SSH private key file."
msgstr "Collez le contenu du fichier de clé privée SSH."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:26
msgid "Paste the contents of the SSH private key file.%s or click to close%s"
msgstr ""
"Collez le contenu du fichier de clé privée SSH.%s ou cliquez pour fermer%s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:129
msgid "Pending Delete"
msgstr "En attente de suppression"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:8
msgid "Period"
msgstr "Période"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
msgid "Permission Error"
msgstr "Erreur de permission"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:14
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:63
#: client/src/credentials/credentials.form.js:439
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:106
#: client/src/projects/projects.form.js:247 client/src/teams/teams.form.js:120
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:402
#: client/src/templates/workflows.form.js:139
#: client/src/users/users.form.js:189
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:41
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Jeton d'accès personnel"
#: client/features/output/output.strings.js:63
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:107
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:115
msgid "Playbook"
msgstr "Playbook"
#: client/src/projects/projects.form.js:90
msgid "Playbook Directory"
msgstr "Répertoire de playbooks"
#: client/features/templates/templates.strings.js:60
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:52
msgid "Playbook Run"
msgstr "Exécution du playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:91
msgid "Plays"
msgstr "Lancements"
#: client/lib/components/components.strings.js:108
msgid "Please add items to this list."
msgstr "Veuillez ajouter des éléments à cette liste."
#: client/src/users/users.form.js:128
msgid "Please add user to an Organization."
msgstr "Veuillez ajouter un utilisateur à votre organisation."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:100
msgid "Please assign roles to the selected resources"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux ressources sélectionnées"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:60
msgid "Please assign roles to the selected users/teams"
msgstr "Veuillez allouer des rôles aux utilisateurs / équipes sélectionnées"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid ""
"Please check the server and make sure the directory exists and file "
"permissions are set correctly."
msgstr ""
"Veuillez vérifier le serveur, s'assurer que le répertoire existe bien et que"
" les permissions d'accès aux fichiers sont définies correctement."
#: client/src/license/license.partial.html:84
msgid ""
"Please click the button below to visit Ansible's website to get a Tower "
"license key."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour visiter le site Web d'Ansible afin "
"d'obtenir une clé de licence Tower."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:40
msgid "Please click the icon to edit the host filter."
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier le filtre de l'hôte."
#: client/features/templates/templates.strings.js:110
msgid "Please click the start button to build your workflow."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur le bouton de démarrage pour créer votre workflow."
#: client/src/shared/form-generator.js:868
#: client/src/shared/form-generator.js:963
msgid ""
"Please enter a URL that begins with ssh, http or https. The URL may not "
"contain the '@' character."
msgstr ""
"Veuillez saisir une URL commençant par ssh, http ou https. LURL ne doit pas"
" contenir le caractère '@'."
#: client/src/shared/form-generator.js:1178
msgid "Please enter a number greater than %d and less than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d et inférieur à %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1180
msgid "Please enter a number greater than %d."
msgstr "Entrez un nombre supérieur à %d."
#: client/src/shared/form-generator.js:1172
msgid "Please enter a number."
msgstr "Entrez un nombre."
#: client/features/templates/templates.strings.js:39
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:112
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:126
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:140
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:154
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:78
msgid "Please enter a password."
msgstr "Entrez un mot de passe."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:58
msgid "Please enter a username."
msgstr "Entrez un nom dutilisateur."
#: client/src/shared/form-generator.js:858
#: client/src/shared/form-generator.js:953
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Entrez une adresse électronique valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:15
#: client/src/shared/form-generator.js:1023
#: client/src/shared/form-generator.js:853
#: client/src/shared/form-generator.js:948
msgid "Please enter a value."
msgstr "Entrez une valeur."
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:311
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:36
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "Please enter an answer between"
msgstr "Veuillez saisir une réponse entre"
#: client/features/templates/templates.strings.js:59
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:316
msgid "Please enter an answer that is a decimal number."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un chiffre décimal."
#: client/features/templates/templates.strings.js:58
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:310
msgid "Please enter an answer that is a valid integer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse qui est un entier valide."
#: client/features/templates/templates.strings.js:56
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:288
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:293
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:304
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:309
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:315
msgid "Please enter an answer."
msgstr "Veuillez saisir une réponse."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:46
msgid "Please enter at least one search term to create a new Smart Inventory."
msgstr ""
"Veuillez saisir une expression de recherche au moins pour créer un nouvel "
"inventaire Smart."
#: client/features/templates/templates.strings.js:111
msgid "Please hover over a template for additional options."
msgstr ""
"Veuillez pointer un modèle avec la souris pour obtenir des options "
"supplémentaires."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:169
msgid "Please input a number greater than 1."
msgstr "Veuillez saisir un nombre supérieur à 1."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:47
msgid "Please provide a valid date."
msgstr "Merci d'indiquer une date valide."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:30
msgid "Please provide a value between 1 and 999."
msgstr "Vous devez spécifier une valeur comprise entre 1 et 999."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:54
msgid "Please save before adding a survey to this job template."
msgstr ""
"Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce modèle de job."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:51
msgid "Please save before adding a survey to this workflow."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter un questionnaire à ce workflow."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:15
msgid "Please save before adding notifications."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des notifications."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:80
#: client/src/teams/teams.form.js:72
msgid "Please save before adding users."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'ajouter des utilisateurs"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:100
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:102
#: client/src/projects/projects.form.js:239 client/src/teams/teams.form.js:116
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:395
#: client/src/templates/workflows.form.js:132
msgid "Please save before assigning permissions."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'attribuer des permissions."
#: client/src/users/users.form.js:126 client/src/users/users.form.js:185
msgid "Please save before assigning to organizations."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des organisations."
#: client/src/users/users.form.js:154
msgid "Please save before assigning to teams."
msgstr "Veuillez enregistrer avant l'attribution à des équipes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:147
msgid "Please save before creating groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création de groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:156
msgid "Please save before creating hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant la création d'hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:112
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:111
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:112
msgid "Please save before defining groups."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:94
msgid "Please save before defining hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des hôtes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:165
msgid "Please save before defining inventory sources."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir des sources d'inventaire."
#: client/src/templates/workflows/add-workflow/workflow-add.controller.js:50
msgid "Please save before defining the workflow graph."
msgstr "Veuillez enregistrer avant de définir le graphique du workflow."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:121
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:120
msgid "Please save before viewing Insights."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher Insights."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:105
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:104
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:105
msgid "Please save before viewing facts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher des facts."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:146
msgid "Please save before viewing hosts."
msgstr "Veuillez enregistrer avant d'afficher le hôtes."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:26
msgid "Please select Users / Teams from the lists below."
msgstr "Sélectionnez des utilisateurs / équipes dans les listes ci-dessous."
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:29
msgid "Please select Users from the list below."
msgstr "Sélectionnez des utilisateurs dans la liste ci-dessous."
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
msgid "Please select a number between"
msgstr "Sélectionnez un nombre compris entre"
#: client/src/shared/form-generator.js:1209
msgid "Please select a number."
msgstr "Sélectionnez un nombre."
#: client/features/templates/templates.strings.js:57
msgid "Please select a value"
msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/shared/form-generator.js:1097
#: client/src/shared/form-generator.js:1169
#: client/src/shared/form-generator.js:1290
#: client/src/shared/form-generator.js:1398
msgid "Please select a value."
msgstr "Sélectionnez une valeur."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:77
msgid "Please select an Inventory or check the Prompt on launch option."
msgstr ""
"Sélectionnez un inventaire ou cochez loption Me le demander au lancement."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:39
msgid "Please select an organization before editing the host filter."
msgstr "Sélectionnez une organisation avant d'éditer le filtre de l'hôte."
#: client/src/shared/form-generator.js:1206
msgid "Please select at least one value."
msgstr "Sélectionnez une valeur au moins."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:43
msgid "Please select one or more days."
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs jours."
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:30
msgid "Please select resources from the lists below."
msgstr "Sélectionnez des ressources dans les listes ci-dessous."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid "Populate the hosts for this inventory by using a search filter."
msgstr ""
"Remplir les hôtes de cet inventaire en utilisant un filtre de recherche."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:29
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: client/features/templates/templates.strings.js:29
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:257
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:21
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:45
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"
#: client/features/templates/templates.strings.js:42
#: client/src/credentials/credentials.form.js:264
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:118
msgid "Private Key Passphrase"
msgstr "Phrase de passe pour la clé privée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:279
#: client/src/credentials/credentials.form.js:283
msgid "Privilege Escalation"
msgstr "Élévation des privilèges"
#: client/features/templates/templates.strings.js:43
#: client/src/credentials/credentials.form.js:305
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:132
msgid "Privilege Escalation Password"
msgstr "Mot de passe pour l’élévation des privilèges"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:295
msgid "Privilege Escalation Username"
msgstr "Nom dutilisateur pour l’élévation des privilèges"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:15
#: client/features/output/output.strings.js:64
#: client/features/templates/templates.strings.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:30
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:87
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:93
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:100
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:91
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:53
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:110
msgid "Project (Tenant Name)"
msgstr "Projet (nom du client)"
#: client/src/projects/projects.form.js:76
#: client/src/projects/projects.form.js:84
msgid "Project Base Path"
msgstr "Chemin de base du projet"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:365
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du projet"
#: client/src/projects/projects.form.js:101
msgid "Project Path"
msgstr "Chemin du projet"
#: client/features/templates/templates.strings.js:103
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:67
msgid "Project Sync"
msgstr "Sync Projet"
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:66
msgid "Project Sync Failures"
msgstr "Erreurs de synchronisation du projet"
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:197
msgid "Project lookup failed. GET returned:"
msgstr "La recherche de projet na pas abouti. GET renvoyé :"
#: client/lib/components/components.strings.js:72
#: client/lib/models/models.strings.js:40
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:115
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:47
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:33
#: client/src/home/dashboard/counts/dashboard-counts.directive.js:61
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:207
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:18
msgid "Promote group"
msgid_plural "Promote groups"
msgstr[0] "Promouvoir Groupe"
msgstr[1] "Promouvoir Groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:43
msgid "Promote groups"
msgstr "Promouvoir des groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:32
msgid "Promote groups and hosts"
msgstr "Promouvoir des groupes et des hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:20
msgid "Promote host"
msgid_plural "Promote hosts"
msgstr[0] "Promouvoir Hôte"
msgstr[1] "Promouvoir Hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:54
msgid "Promote hosts"
msgstr "Promouvoir des hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:10
msgid "Promote {{ group }} and {{ host }}"
msgstr "Promouvoir {{ group }} et {{ host }}"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:54
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:27
msgid "Prompt"
msgstr "Invite"
#: client/lib/components/components.strings.js:34
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:138
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:168
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:185
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:202
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:219
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:270
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:370
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:60
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:86
msgid "Prompt on launch"
msgstr "Me le demander au lancement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:238
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:253
msgid "Provide a comma-separated list of filter expressions."
msgstr "Fournir une liste d'expressions de filtre séparées par des virgules."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:254
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:271
msgid ""
"Provide a comma-separated list of filter expressions. Hosts are imported "
"when all of the filters match. Refer to Ansible Tower documentation for more"
" detail."
msgstr ""
"Fournir une liste séparée par des virgules d'expressions de filtre. Les "
"hôtes sont importés lorsque tous les filtres correspondent. Reportez-vous à "
"la documentation de Ansible Tower pour plus de détails."
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:50
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:49
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:49
msgid "Provide a host name, ip address, or ip address:port. Examples include:"
msgstr "Fournir un nom d'hôte, une adresse ip ou ip address:port. Exemples :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:162
msgid ""
"Provide a host pattern to further constrain the list of hosts that will be "
"managed or affected by the playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to"
" Ansible documentation for more information and examples on patterns."
msgstr ""
"Entrez un modèle dhôte pour limiter davantage la liste des hôtes qui seront"
" gérés ou attribués par le playbook. Plusieurs modèles sont autorisés. Voir "
"la documentation Ansible pour plus d'informations et pour obtenir des "
"exemples de modèles."
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:22
msgid ""
"Provide account information using Google Compute Engine JSON credentials "
"file."
msgstr ""
"Fournir des informations sur le compte à l'aide de Google Compute Engine "
"JSON."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:196
msgid "Provide environment variables to pass to the custom inventory script."
msgstr ""
"Fournir des variables d'environnement à transmettre au script de "
"l'inventaire personnalisé."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:274
msgid ""
"Provide the named URL encoded name or id of the remote Tower inventory to be"
" imported."
msgstr ""
"Fournir le nom encodé de l'URL ou d'id de l'inventaire distant de Tower à "
"importer."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:326
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:334
msgid "Provisioning Callback URL"
msgstr "URL de rappel dexécution de Tower job_template"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:81
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:128
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:158
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:47
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:13
msgid "READ ONLY"
msgstr "LECTURE SEULE"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:4
msgid "RECENT JOB RUNS"
msgstr "RÉCENTES EXÉCUTIONS DE JOBS"
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:40
msgid "RECENTLY RUN JOBS"
msgstr "JOBS RÉCEMMENT EXÉCUTÉS"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:47
msgid "RECENTLY USED JOB TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES DE JOB RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:4
msgid "RECENTLY USED TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES RÉCEMMENT UTILISÉS"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:54
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:102
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:113
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:54
#: client/src/projects/projects.list.js:70
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:69
msgid "REFRESH"
msgstr "ACTUALISER"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:23
msgid "REFRESH TOKEN"
msgstr "RÉACTUALISER JETON"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:45
msgid "RELATED FIELDS:"
msgstr "CHAMPS ASSOCIÉS :"
#: client/src/shared/directives.js:94
msgid "REMOVE"
msgstr "SUPPRIMER"
#: client/lib/components/components.strings.js:7
msgid "REPLACE"
msgstr "REMPLACER"
#: client/features/output/output.strings.js:8
msgid "RESULTS"
msgstr "RÉSULTATS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:35
#: client/lib/components/components.strings.js:8
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:44
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:87
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:50
msgid "REVERT"
msgstr "RÉTABLIR"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:25
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:82
msgid "RSA Private Key"
msgstr "Clé privée RSA"
#: client/features/templates/templates.strings.js:112
msgid "RUN"
msgstr "EXÉCUTER"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.route.js:28
msgid "RUN COMMAND"
msgstr "EXÉCUTER COMMANDE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:101
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:114
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:56
msgid "RUN COMMANDS"
msgstr "EXÉCUTER DES COMMANDES"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:84
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:131
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:30
msgid "Read"
msgstr "Lecture"
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:121
msgid "Read only view of extra variables added to the workflow."
msgstr ""
"Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au "
"workflow."
#: client/features/output/output.strings.js:23
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:49
msgid "Read-only view of extra variables added to the job template."
msgstr ""
"Affichage en lecture seule de variables supplémentaires ajoutées au modèle "
"de job."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:26
msgid "Recent Notifications"
msgstr "Notifications récentes"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:94
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:98
msgid "Recipient List"
msgstr "Liste de destinataires"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:82
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:129
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:47
msgid ""
"Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and examples."
msgstr ""
"Consultez la documentation dAnsible Tower pour obtenir des exemples de "
"syntaxe."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "Refresh"
msgstr "Recharger"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:51
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.partial.html:6
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/hosts/related/groups/hosts-related-groups.list.js:42
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:109
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:43
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:50
#: client/src/projects/projects.list.js:66
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:65
msgid "Refresh the page"
msgstr "Actualiser la page"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:231
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:245
msgid "Region:"
msgstr "Région :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:131
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:65
msgid "Related Groups"
msgstr "Groupes liés"
#: client/lib/components/components.strings.js:98
msgid "Relaunch On"
msgstr "Relancer sur"
#: client/lib/components/components.strings.js:97
msgid "Relaunch using host parameters"
msgstr "Relancer en utilisant les paramètres de l'hôte"
#: client/lib/components/components.strings.js:96
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:37
msgid "Relaunch using the same parameters"
msgstr "Relancer en utilisant les mêmes paramètres"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:180
msgid "Remediate Inventory"
msgstr "Remédier à l'inventaire"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:102
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-selected-list.directive.js:103
#: client/src/teams/teams.form.js:145 client/src/users/users.form.js:224
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: client/src/projects/projects.form.js:159
msgid "Remove any local modifications prior to performing an update."
msgstr ""
"Supprimez toutes les modifications locales avant deffectuer une mise à "
"jour."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:149
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:27
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Fréquence de répétition"
#: client/src/license/license.partial.html:89
msgid "Request License"
msgstr "Demander une licence"
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:291
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:154
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
#: client/lib/components/components.strings.js:90
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: client/features/templates/templates.strings.js:85
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:24
msgid "Resources are missing from this template."
msgstr "Ressources manquantes dans ce modèle."
#: client/lib/services/base-string.service.js:88
msgid "Return"
msgstr "Renvoi"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:26
msgid "Returned status:"
msgstr "État renvoyé :"
#: client/src/shared/form-generator.js:697
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-azure.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-org.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github-team.form.js:51
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-github.form.js:47
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-google-oauth2.form.js:59
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap1.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap2.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap3.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap4.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-ldap5.form.js:102
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-radius.form.js:34
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-saml.form.js:121
#: client/src/configuration/auth-form/sub-forms/auth-tacacs.form.js:47
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.form.js:73
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-activity-stream.form.js:26
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:74
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-misc.form.js:56
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.form.js:36
msgid "Revert all to default"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
#: client/features/output/output.strings.js:66
#: client/src/projects/projects.list.js:50
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:155
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:290
msgid "Revision #"
msgstr "Révision n°"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:85
#: client/src/credentials/credentials.form.js:462
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:130
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:132
#: client/src/organizations/organizations.form.js:109
#: client/src/projects/projects.form.js:270 client/src/teams/teams.form.js:101
#: client/src/teams/teams.form.js:138
#: client/src/templates/workflows.form.js:163
#: client/src/users/users.form.js:207
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:26
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:18
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:53
msgid "Running Jobs"
msgstr "Jobs en cours d'exécution"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:159
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
#: client/lib/services/base-string.service.js:62
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory-host-filter/host-filter-modal/host-filter-modal.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:17
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:17
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:87
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:18
msgid "SAVE"
msgstr "ENREGISTRER"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:13
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:14
msgid "SCHEDULED JOBS"
msgstr "JOBS PROGRAMMÉS"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:38
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/schedule/sources-schedule.route.js:9
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:28
#: client/src/management-jobs/scheduler/main.js:34
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:102
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:14
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:189
#: client/src/scheduler/schedules.route.js:284
msgid "SCHEDULES"
msgstr "PROGRAMMATIONS"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:127
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:263
msgid "SCM Branch"
msgstr "Branche SCM"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:146
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:281
msgid "SCM Branch/Tag/Commit"
msgstr "Branche SCM/Balise/Validation"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:167
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:302
msgid "SCM Branch/Tag/Revision"
msgstr "Branche SCM/Balise/Révision"
#: client/src/projects/projects.form.js:160
msgid "SCM Clean"
msgstr "Nettoyage SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:171
msgid "SCM Delete"
msgstr "Suppression SCM"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:20
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:77
msgid "SCM Private Key"
msgstr "Clé privée SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:56
msgid "SCM Type"
msgstr "Type SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:107
msgid "SCM URL"
msgstr "URL du SCM"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:49
#: client/src/projects/projects.form.js:181
msgid "SCM Update"
msgstr "Mise à jour SCM"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
msgid "SCM Update Cancel"
msgstr "Annulation de la mise à jour SCM"
#: client/src/projects/projects.form.js:151
msgid "SCM Update Options"
msgstr "Options de mise à jour SCM"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:119
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:46
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:139
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:118
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:85
msgid "SCM update currently running"
msgstr "Mise à jour SCM en cours"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:39
msgid "SCOPE"
msgstr "CHAMP d'APPLICATION"
#: client/features/output/output.strings.js:83
msgid "SEARCH"
msgstr "RECHERCHE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:114
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:74
msgid "SELECT"
msgstr "SÉLECTIONNER"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:20
msgid "SELECT A CREDENTIAL TYPE"
msgstr "SÉLECTIONNER UN TYPE D'INFORMATION D'IDENTIFICATION"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:19
msgid "SELECT AN APPLICATION"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE APPLICATION"
#: client/features/applications/applications.strings.js:35
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:19
msgid "SELECT AN ORGANIZATION"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE ORGANISATION"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-groups/associate-groups.partial.html:6
msgid "SELECT GROUPS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES GROUPES"
#: client/src/inventories-hosts/shared/associate-hosts/associate-hosts.partial.html:6
msgid "SELECT HOSTS"
msgstr "SÉLECTIONNER DES HÔTES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:36
msgid "SELECT INSTANCE"
msgstr "SÉLECTIONNER UNE INSTANCE"
#: client/features/templates/templates.strings.js:32
msgid "SELECTED"
msgstr "SÉLECTIONNÉ"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:29
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:56
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.partial.html:18
msgid "SELECTED:"
msgstr "SÉLECTIONNÉ :"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:20
msgid "SETTING CATEGORY"
msgstr "CATÉGORIE DE PARAMÈTRE"
#: client/src/activity-stream/streamDetailModal/streamDetailModal.partial.html:24
msgid "SETTING NAME"
msgstr "NOM DU PARAMÈTRE"
#: client/lib/components/components.strings.js:11
#: client/lib/services/base-string.service.js:65
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:486
msgid "SHOW"
msgstr "AFFICHER"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:97
msgid "SIGN IN"
msgstr "SE CONNECTER"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.partial.html:2
msgid "SIGN IN WITH"
msgstr "SE CONNECTER AVEC"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:110
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:14
msgid "SMART INVENTORY"
msgstr "INVENTAIRE SMART"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.route.js:27
msgid "SOURCES"
msgstr "SOURCES"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:89
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:146
msgid "SSH Key"
msgstr "Clé SSH"
#: client/features/templates/templates.strings.js:41
msgid "SSH Password"
msgstr "Mot de passe SSH"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:255
msgid "SSH key description"
msgstr "Description de la clé SSH"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:446
msgid "SSL Connection"
msgstr "Connexion SSL"
#: client/features/templates/templates.strings.js:117
msgid "START"
msgstr "DÉMARRER"
#: client/src/smart-status/smart-status.controller.js:43
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:119
#: client/src/credentials/credentials.form.js:127
msgid "STS Token"
msgstr "Jeton STS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:62
msgid "SUCCESSFUL"
msgstr "RÉUSSI"
#: client/src/partials/survey-maker-modal.html:24
msgid "SURVEY"
msgstr "QUESTIONNAIRE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:62
msgid "SYNC ALL"
msgstr "SYNCHRONISER TOUT"
#: client/src/system-tracking/system-tracking.route.js:18
msgid "SYSTEM TRACKING"
msgstr "SUIVI DU SYSTÈME"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:42
msgid "Sat"
msgstr "Sam."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:70
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:127
msgid "Satellite 6 URL"
msgstr "URL Satellite 6"
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:110
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:193
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:158
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:57
#: client/src/shared/form-generator.js:1711
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:516
msgid "Save Complete"
msgstr "Sauvegarde terminée"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:105
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:242
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:326
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:68
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: client/src/license/license.partial.html:140
msgid "Save successful!"
msgstr "Enregistrement réussi"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:50
msgid "Schedule Description"
msgstr "Description du planning"
#: client/src/management-jobs/card/card.partial.html:28
msgid "Schedule Management Job"
msgstr "Planifier le Job de gestion"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:7
msgid "Schedule inventory syncs"
msgstr "Planifier des synchronisations d'inventaire futures"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:14
msgid "Schedule is active."
msgstr "Le planning est actif."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:15
msgid "Schedule is active. Click to stop."
msgstr "Le planning est actif. Cliquer pour le mettre à l'arrêt."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:16
msgid "Schedule is stopped."
msgstr "Le planning est à l'arrêt."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:17
msgid "Schedule is stopped. Click to activate."
msgstr "Le planning à l'arrêt. Cliquer pour l'activer."
#: client/lib/components/components.strings.js:70
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:35
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:440
#: client/src/projects/projects.form.js:290
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:448
#: client/src/templates/workflows.form.js:185
msgid "Schedules"
msgstr "Plannings"
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:122
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.controller.js:164
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:104
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:232
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:246
msgid "Security Group:"
msgstr "Groupe de sécurité :"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:124
msgid ""
"Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request "
"temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access "
"Management (IAM) users."
msgstr ""
"Le service de jeton de sécurité (STS) est un service Web qui permet de "
"demander des informations didentification provisoires avec des privilèges "
"limités pour les utilisateurs dAWS Identity and Access Management (IAM)."
#: client/src/shared/form-generator.js:1715
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.directive.js:59
#: client/src/shared/lookup/lookup-modal.partial.html:20
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: client/src/shared/instance-groups-multiselect/instance-groups-modal/instance-groups-modal.partial.html:5
msgid "Select Instance Groups"
msgstr "Sélectionner des groupes d'instance"
#: client/src/job-submission/job-submission.directive.js:65
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:66
msgid "Select a credential"
msgstr "Sélectionner une information d'identification"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.controller.js:68
msgid "Select a role"
msgstr "Sélectionner un rôle"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:29
msgid "Select a scope"
msgstr "Sélectionner un champ d'application"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou une sélection de "
"plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:98
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:53
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single group or host, a selection of multiple "
"hosts, or a selection of multiple groups."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul groupe ou hôte, une sélection "
"de plusieurs hôtes ou une sélection de plusieurs groupes."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:111
msgid ""
"Select an inventory source by clicking the check box beside it. The "
"inventory source can be a single host or a selection of multiple hosts."
msgstr ""
"Sélectionner une source d'inventaire en cliquant sur la case correspondante."
" La source de l'inventaire peut être un seul hôte ou une sélection de "
"plusieurs hôtes."
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:109
#: client/src/configuration/jobs-form/configuration-jobs.controller.js:134
#: client/src/configuration/ui-form/configuration-ui.controller.js:95
msgid "Select commands"
msgstr "Sélectionner des commandes"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:132
msgid ""
"Select credentials that allow Tower to access the nodes this job will be ran"
" against. You can only select one credential of each type. For machine "
"credentials (SSH), checking \"Prompt on launch\" without selecting "
"credentials will require you to select a machine credential at run time. If "
"you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected "
"credential(s) become the defaults that can be updated at run time."
msgstr ""
"Sélectionnez les informations d'identification permettant à Tower d'accéder "
"aux nodes selon qui déterminent l'exécution de ce job. Vous pouvez "
"uniquement sélectionner une information d'identification de chaque type. "
"Pour les informations d'identification machine (SSH), cocher la case \"Me "
"demander au lancement\" requiert la sélection des informations "
"d'identification de la machine lors de l'exécution. Si vous sélectionnez des"
" informations d'identification ET que vous cochez la case \"Me demander au "
"lancement\", les informations d'identification sélectionnées deviennent les "
"informations d'identification par défaut qui peuvent être mises à jour au "
"moment de l'exécution."
#: client/src/projects/projects.form.js:99
msgid ""
"Select from the list of directories found in the Project Base Path. Together"
" the base path and the playbook directory provide the full path used to "
"locate playbooks."
msgstr ""
"Faites une sélection à partir de la liste des répertoires trouvés dans le "
"chemin de base du projet. Le chemin de base et le répertoire de playbook "
"fournissent ensemble le chemin complet servant à localiser les playbooks."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:370
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:389
msgid "Select group types"
msgstr "Sélectionner des types de groupe"
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-role.directive.js:24
msgid "Select roles"
msgstr "Sélectionner des rôles"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:56
msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:63
msgid ""
"Select the Instance Groups for this Inventory to run on. Refer to the "
"Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cet inventaire. "
"Voir la documentation Ansible Tower pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:254
msgid "Select the Instance Groups for this Job Template to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter ce modèle de job."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:40
msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez les groupes d'instances sur lesquels exécuter cette "
"organisation."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:244
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this job template to run "
"on."
msgstr ""
"Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter"
" ce modèle de job."
#: client/src/organizations/organizations.form.js:51
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this organization to run "
"on."
msgstr ""
"Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter"
" ce modèle de job."
#: client/src/projects/projects.form.js:211
msgid ""
"Select the custom Python virtual environment for this project to run on."
msgstr ""
"Sélectionnez l'environnement virtuel Python personnalisé sur lequel exécuter"
" ce projet."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:79
msgid "Select the inventory containing the hosts you want this job to manage."
msgstr ""
"Sélectionnez linventaire contenant les hôtes que vous souhaitez voir gérer "
"par ce Job."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:122
msgid ""
"Select the inventory file to be synced by this source. You can select from "
"the dropdown or enter a file within the input."
msgstr ""
"Sélectionnez le fichier d'inventaire à synchroniser par cette source. Vous "
"pouvez le choisir dans le menu déroulant ou saisir un fichier dans l'entrée."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:114
msgid "Select the playbook to be executed by this job."
msgstr "Sélectionnez le playbook qui devra être exécuté par ce job."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:99
msgid ""
"Select the project containing the playbook you want this job to execute."
msgstr ""
"Sélectionnez le projet contenant le playbook que ce job devra exécuter."
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:197
msgid "Select types"
msgstr "Sélectionner des types"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:224
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:238
msgid "Select which groups to create automatically."
msgstr "Sélectionner quels groupes créer automatiquement."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:110
msgid "Sender Email"
msgstr "Adresse électronique de lexpéditeur"
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:24
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:81
msgid "Service Account Email Address"
msgstr "Adresse électronique du compte de service"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:21
msgid "Service Account JSON File"
msgstr "Fichier JSON Compte de service"
#: client/lib/components/components.strings.js:86
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:108
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:122
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:136
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:150
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:299
#: client/src/shared/form-generator.js:883
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:24
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: client/features/templates/templates.strings.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:115
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:118
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:261
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:264
msgid "Show Changes"
msgstr "Afficher les modifications"
#: client/features/output/output.strings.js:38
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins de détails"
#: client/features/output/output.strings.js:39
msgid "Show More"
msgstr "Afficher plus de détails"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:33
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:44
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:55
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:76
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Se connecter avec %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:63
msgid "Sign in with %s Organizations"
msgstr "Se connecter avec des organisations %s"
#: client/src/login/loginModal/thirdPartySignOn/thirdPartySignOn.service.js:61
msgid "Sign in with %s Teams"
msgstr "Se connecter avec des équipes %s"
#: client/features/output/output.strings.js:67
#: client/features/templates/templates.strings.js:47
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:245
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:207
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:214
msgid "Skip Tags"
msgstr "Balises de saut"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:213
msgid ""
"Skip tags are useful when you have a large playbook, and you want to skip "
"specific parts of a play or task. Use commas to separate multiple tags. "
"Refer to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"Les balises de saut sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez ignorer certaines parties dune scène ou dune tâche. Utiliser des"
" virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la documentation Ansible"
" Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des balises."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:44
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:48
msgid "Smart Host Filter"
msgstr "Filtre d'hôte smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:76
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-inventories.controller.js:70
#: client/src/shared/form-generator.js:1476
msgid "Smart Inventory"
msgstr "Inventaire smart"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:44
msgid "Solvable With Playbook"
msgstr "Solvable avec playbook"
#: client/features/output/output.strings.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:57
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:64
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:75
msgid "Source Control"
msgstr "Contrôle de la source"
#: client/features/output/output.strings.js:69
msgid "Source Credential"
msgstr "Informations d'identification de la source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:47
#: client/src/projects/projects.form.js:26
msgid "Source Details"
msgstr "Détails de la source"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:192
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:193
msgid "Source Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone de la source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:136
msgid "Source Regions"
msgstr "Régions sources"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:209
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:216
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:233
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:240
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:257
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:264
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:274
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:281
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:291
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:298
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:308
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:315
msgid "Source Variables"
msgstr "Variables sources"
#: client/src/partials/logviewer.html:9
msgid "Source Vars"
msgstr "Vars Source"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:34
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:167
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:330
msgid ""
"Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to the Ansible Tower "
"documentation for example syntax."
msgstr ""
"Spécifier les En-têtes HTTP en format JSON. Voir la documentation Ansible "
"Tower pour obtenir des exemples de syntaxe."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:285
msgid ""
"Specify a method for %s operations. This is equivalent to specifying the %s "
"parameter, where %s could be %s"
msgstr ""
"Spécifiez une méthode pour les opérations %s. Cela équivaut à définir le "
"paramètre %s, où %s peut être %s"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:478
msgid ""
"Specify a notification color. Acceptable colors are hex color code (example:"
" #3af or #789abc) ."
msgstr ""
"Spécifier une couleur de notification. Les couleurs acceptées sont d'un code"
" de couleur hex (exemple : #3af or #789abc) ."
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:292
msgid ""
"Specify a notification color. Acceptable colors are: yellow, green, red "
"purple, gray or random."
msgstr ""
"Spécifier une couleur de notification. Les couleurs acceptées sont : jaune, "
"vert, rouge, violet, gris, ou au hasard."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:20
msgid "Specify a scope for the token's access"
msgstr "Spécifier le champ d'application du jeton"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:253
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:270
msgid ""
"Specify which groups to create automatically. Group names will be created "
"similar to the options selected. If blank, all groups above are created. "
"Refer to Ansible Tower documentation for more detail."
msgstr ""
"Spécifier quels groupes créer automatiquement. Les noms de groupe seront "
"créés de la même façon que les options sélectionnées. Si vide, tous les "
"groupes au-dessus seront créés. Voir la documentation Ansible Tower pour "
"obtenir plus d'informations."
#: client/features/output/output.strings.js:108
msgid "Standard Error"
msgstr "Erreur standard"
#: client/features/output/output.strings.js:107
#: client/src/partials/logviewer.html:5
msgid "Standard Out"
msgstr "Standard Out"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:41
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:23
msgid "Start Date"
msgstr "Date Début"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:56
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:24
msgid "Start Time"
msgstr "Heure Début"
#: client/lib/components/components.strings.js:104
msgid "Start a job using this template"
msgstr "Démarrer un job avec ce modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:6
msgid "Start sync process"
msgstr "Démarrer le processus de synchronisation"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:9
#: client/features/output/output.strings.js:70
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:49
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
#: client/features/output/output.strings.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/host-summary-popover/host-summary-popover.directive.js:53
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/source-summary-popover/source-summary-popover.directive.js:55
#: client/src/inventories-hosts/shared/factories/set-status.factory.js:43
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:71
#: client/src/partials/logviewer.html:4
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:52
msgid "Status"
msgstr "État"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.partial.html:4
msgid "Sub Category"
msgstr "Sous-catégorie"
#: client/src/license/license.partial.html:139
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: client/src/license/license.partial.html:27
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:151
#: client/src/credentials/credentials.form.js:162
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID dabonnement"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:161
msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username."
msgstr ""
"LID dabonnement est une construction Azure mappée à un nom dutilisateur."
#: client/src/notifications/notifications.list.js:39
msgid "Success"
msgstr "Réussite"
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:77
msgid "Successful"
msgstr "Réussi"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:36
msgid "Sun"
msgstr "Dim."
#: client/features/templates/templates.strings.js:28
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:20
msgid "Survey"
msgstr "Questionnaire"
#: client/src/templates/job_templates/edit-job-template/job-template-edit.controller.js:62
#: client/src/templates/workflows/edit-workflow/workflow-edit.controller.js:262
msgid ""
"Surveys allow users to be prompted at job launch with a series of questions "
"related to the job. This allows for variables to be defined that affect the "
"playbook run at time of launch."
msgstr ""
"Les questionnaires permettent aux utilisateurs d'être invités lors du "
"lancement d'un job à répondre à une série de questions liées au job. Cela "
"permet de définir les variables affectant l'exécution du Playbook au moment "
"du lancement."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:58
msgid "Sync all inventory sources"
msgstr "Synchroniser toutes les sources d'inventaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:29
msgid "Sync canceled. Click to view log."
msgstr "Synchronisation annulée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:35
msgid "Sync completed. Click to view log."
msgstr "Synchronisation terminée. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:32
msgid "Sync failed. Click to view log."
msgstr "Échec de la synchronisation. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "Sync not performed. Click"
msgstr "Synchronisation non effectuée. Cliquez"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:38
msgid "Sync pending."
msgstr "Synchronisation en attente."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:45
msgid "Sync running"
msgstr "Synchronisation en cours"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:46
msgid "Sync running. Click to view log."
msgstr "Synchronisation en cours. Cliquez pour afficher le journal."
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:29
msgid "System"
msgstr "Système"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:12
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:12
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:12
msgid "System Administrator"
msgstr "Administrateur système"
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:11
#: client/src/users/edit/users-edit.controller.js:11
#: client/src/users/list/users-list.controller.js:11
msgid "System Auditor"
msgstr "Auditeur système"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:3
msgid "System auditors have read-only permissions in this section."
msgstr ""
"Les auditeurs de système nont que des permissions lecture-seule sur cette "
"section."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:160
msgid "TACACS+"
msgstr "TACACS+"
#: client/features/output/output.strings.js:104
msgid "TASK"
msgstr "TÂCHE"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:23
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:98
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:61
#: client/src/teams/main.js:65 client/src/teams/teams.list.js:14
#: client/src/teams/teams.list.js:15
msgid "TEAMS"
msgstr "ÉQUIPES"
#: client/features/templates/routes/templatesList.route.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:12
#: client/features/templates/templates.strings.js:8
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:44
#: client/src/templates/templates.list.js:15
#: client/src/templates/templates.list.js:16
msgid "TEMPLATES"
msgstr "MODÈLES"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.list.js:8
msgid "THERE ARE CURRENTLY NO INSTANCE GROUPS DEFINED"
msgstr "IL N'Y AUCUN GROUPE D'INSTANCES ACTUELLEMENT DÉFINIS"
#: client/src/home/dashboard/graphs/job-status/job-status-graph.directive.js:105
msgid "TIME"
msgstr "DURÉE"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:22
msgid "TOKEN"
msgstr "JETON"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:21
msgid "TOKEN INFORMATION"
msgstr "INFORMATION JETON"
#: client/features/applications/applications.strings.js:11
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:10
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:8
#: client/features/users/tokens/users-tokens-list.route.js:24
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:50
msgid "TOKENS"
msgstr "JETONS"
#: client/features/templates/templates.strings.js:106
msgid "TOTAL TEMPLATES"
msgstr "TOTAL MODÈLES"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:235
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:249
msgid "Tag None:"
msgstr "Ne rien baliser :"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:196
msgid ""
"Tags are useful when you have a large playbook, and you want to run a "
"specific part of a play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer"
" to Ansible Tower documentation for details on the usage of tags."
msgstr ""
"Les balises sont utiles si votre playbook est important et que vous "
"souhaitez faire jouer certaines parties dune scène ou exécuter une tâche. "
"Utiliser des virgules pour séparer plusieurs balises. Consulter la "
"documentation Ansible Tower pour obtenir des détails sur l'utilisation des "
"balises."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:233
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:247
msgid "Tags:"
msgstr "Balises :"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:309
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:337
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:376
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible"
#: client/features/output/output.strings.js:92
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:91
#: client/src/credentials/credentials.form.js:468
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:136
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:138
#: client/src/projects/projects.form.js:276
#: client/src/templates/workflows.form.js:169
msgid "Team Roles"
msgstr "Rôles d’équipe"
#: client/lib/components/components.strings.js:79
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:40
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:36
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:109
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:426
#: client/src/users/users.form.js:161
msgid "Teams"
msgstr "Équipes"
#: client/src/templates/templates.list.js:14
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:47
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: client/features/templates/templates.strings.js:67
msgid "Template parameter is missing."
msgstr "Paramètre du modèle manquant"
#: client/lib/components/components.strings.js:76
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:37
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:337
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID Client"
#: client/src/configuration/system-form/sub-forms/system-logging.form.js:79
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:77
msgid "Test notification"
msgstr "Notification test"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:13
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: client/src/templates/survey-maker/surveys/init.factory.js:14
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
#: client/src/shared/form-generator.js:1406
#: client/src/shared/form-generator.js:1412
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
"Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur"
" valide."
#: client/lib/components/components.strings.js:47
msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value."
msgstr ""
"Cette valeur na pas été trouvée. Veuillez entrer ou sélectionner une valeur"
" valide."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:66
msgid "The Insights Credential for {{inventory.name}} was not found."
msgstr ""
"Informations d'identification Insights introuvables pour {{inventory.name}}."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:32
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:89
msgid ""
"The Project ID is the GCE assigned identification. It is constructed as two "
"words followed by a three digit number. Such as:"
msgstr ""
"LID du projet est lidentifiant attribué par GCE. Il se compose de deux "
"mots suivis dun nombre à trois chiffres. Exemple :"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid "The Project selected has a status of"
msgstr "La projet sélectionné a un statut "
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
msgid "The SCM update process is running."
msgstr "Le processus de mise à jour SCM est en cours dexécution."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:32
msgid "The day must be between 1 and 31."
msgstr "Le jour doit être compris entre 1 et 31."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:190
msgid ""
"The email address assigned to the Google Compute Engine %sservice account."
msgstr ""
"Adresse électronique attribuée au compte de service Google Compute Engine "
"%s."
#: client/features/output/output.strings.js:12
msgid "The host status bar will update when the job is complete."
msgstr "La barre de statut d'hôte s'actualisera une fois la tâche terminée."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:62
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:119
msgid "The host to authenticate with."
msgstr "Hôte avec lequel sauthentifier."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:60
msgid "The host value"
msgstr "Valeur de lhôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:154
msgid ""
"The inventory will be in a pending status until the final delete is "
"processed."
msgstr ""
"L'inventaire présentera le statut en attente tant que la suppression "
"complète ne sera pas traitée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:105
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Inputting no value will use the default value from the %sansible "
"configuration file%s."
msgstr ""
"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution "
"du playbook. La saisie d'aucune valeur entraînera l'utilisation de la valeur"
" par défaut du %sfichier de configuration ansible%s."
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:151
msgid ""
"The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the "
"playbook. Value defaults to 0. Refer to the Ansible documentation for "
"details about the configuration file."
msgstr ""
"Nombre de processus parallèles ou simultanés à utiliser lors de l'exécution "
"du playbook. 0 indique la valeur par défaut. Voir la documentation Ansible "
"pour plus d'informations sur le fichier de configuration."
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:59
msgid "The project value"
msgstr "Valeur du projet"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:49
msgid ""
"The scheduler options are invalid, incomplete, or a date is in the past."
msgstr ""
"Les options de planning ne sont pas valides, incomplètes, ou correspondent à"
" une date qui existe dans le passé."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid "The selected project has a status of"
msgstr "La projet sélectionné a un statut "
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:199
msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings and then run an update."
msgstr ""
"Le projet sélectionné nest pas configuré pour SCM. Afin de le configurer "
"pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez "
"une mise à jour."
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:186
msgid ""
"The selected project is not configured for SCM. To configure for SCM, edit "
"the project and provide SCM settings, and then run an update."
msgstr ""
"Le projet sélectionné nest pas configuré pour SCM. Afin de le configurer "
"pour SCM, modifiez le projet et définissez les paramètres SCM, puis lancez "
"une mise à jour."
#: client/src/templates/survey-maker/shared/question-definition.form.js:52
msgid ""
"The suggested format for variable names is lowercase and underscore-"
"separated (for example, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Variable names "
"with spaces are not allowed."
msgstr ""
"Le format suggéré pour les noms de variables est en minuscules avec des "
"tirets de séparation (exemple, foo_bar, user_id, host_name, etc.). Les noms "
"de variables contenant des espaces ne sont pas autorisés."
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:124
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:25
msgid "The time must be in HH24:MM:SS format."
msgstr "Lheure doit être sous le format suivant HH24:MM:SS"
#: client/lib/services/base-string.service.js:79
msgid "The {{ resourceType }} is currently being used by other resources."
msgstr ""
"Le {{ resourceType }} est utilisé actuellement par d'autres ressources."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:17
msgid "There are no events to display at this time"
msgstr "Aucun événement à afficher pour le moment"
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:17
msgid "There are no running jobs."
msgstr "Aucun job en cours d'exécution."
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:150
msgid ""
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
"Aucune information de mise à jour SCM nest disponible pour ce projet. Une "
"mise à jour nest pas encore terminée. Si vous navez pas encore lancé une "
"mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:191
msgid ""
"There is no SCM update information available for this project. An update has"
" not yet been completed. If you have not already done so, start an update "
"for this project."
msgstr ""
"Aucune information de mise à jour SCM nest disponible pour ce projet. Une "
"mise à jour nest pas encore terminée. Si vous navez pas encore lancé une "
"mise à jour pour ce projet, faites-le."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:141
msgid "There was an error deleting inventory source groups. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression des groupes de source "
"d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:131
msgid "There was an error deleting inventory source hosts. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression des hôtes de source "
"d'inventaire. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.controller.js:168
msgid "There was an error deleting inventory source. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la suppression de la source d'inventaire. "
"État renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:142
msgid "There was an error getting config values:"
msgstr "Erreur dobtention des valeurs de configuration :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:415
msgid "There was an error resetting value. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la réinitialisation de la valeur. État "
"renvoyé :"
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:607
msgid "There was an error resetting values. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors de la réinitialisation des valeurs. État "
"renvoyé :"
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:232
msgid "There was an error testing the log aggregator. Returned status:"
msgstr ""
"Une erreur sest produite lors du test de l'agrégateur. État renvoyé :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:29
msgid ""
"These are the modules that {{BRAND_NAME}} supports running commands against."
msgstr ""
"Il s'agit des modules pris en charge par {{BRAND_NAME}} pour l'exécution de "
"commandes."
#: client/features/templates/templates.strings.js:94
msgid ""
"This Job Template has a credential that requires a password. Credentials "
"requiring passwords on launch are not permitted on workflow nodes."
msgstr ""
"Ce modèle de job a un identifiant qui exige un mot de passe. Les "
"identifiants qui exigent des mots de passe au lancement ne sont pas permis "
"sur les nodes de workflow."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:59
msgid ""
"This Job Template has a default credential that requires a password before "
"launch. Adding or editing schedules is prohibited while this credential is "
"selected. To add or edit a schedule, credentials that require a password "
"must be removed from the Job Template."
msgstr ""
"Ce modèle de travail a un identifiant par défaut qui nécessite un mot de "
"passe avant le lancement. Il est interdit d'ajouter ou de modifier des "
"plannings tant que cet identifiant est sélectionné. Pour ajouter ou "
"modifier un planning, les identifiants nécessitant un mot de passe doivent "
"être supprimées du modèle de travail."
#: client/features/templates/templates.strings.js:93
msgid ""
"This Job Template is missing a default inventory or project. This must be "
"addressed in the Job Template form before this node can be saved."
msgstr ""
"Ce Modèle de Job ne possède pas d'inventaire ou de projet par défaut. Ceci "
"doit être corrigé dans le formulaire de Modèle de Job avant que ce node "
"puisse être sauvegardé."
#: client/src/credential-types/credential-types.strings.js:8
msgid ""
"This credential type is currently being used by one or more credentials. "
"Credentials that use this credential type must be deleted before the "
"credential type can be deleted."
msgstr ""
"Ce type de justificatif d'identifiant est actuellement utilisé par un ou "
"plusieurs identifiants. Les identifiants qui utilisent ce type de "
"justificatif d'identité doivent être supprimés avant que le type "
"d'identifiant puisse être supprimé."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:26
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "This group contains"
msgstr "Ce groupe contient"
#: client/src/management-jobs/scheduler/schedulerForm.partial.html:168
msgid "This is not a valid number."
msgstr "Le nombre nest pas valide."
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:59
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:116
msgid ""
"This is the tenant name. This value is usually the same as the username."
msgstr ""
"Il sagit du nom du client. Cette valeur est habituellement la même que "
"celle du nom dutilisateur."
#: client/features/templates/templates.strings.js:63
msgid ""
"This job template has a default {{typeLabel}} credential which must be "
"included or replaced before proceeding."
msgstr ""
"Ce modèle de job possède un identifiant {{typeLabel}} par défaut qui doit "
"être inclus ou remplacé avant de pouvoir continuer."
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
msgid "This list is populated by inventories added from the"
msgstr "Cette liste contient des inventaires ajoutés à partir de "
#: client/src/notifications/notifications.list.js:21
msgid ""
"This list is populated by notification templates added from the "
"%sNotifications%s section"
msgstr ""
"Cette liste contient des modèles de notification ajoutés à partir de la "
"section %sNotifications%s"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "This list is populated by projects added from the"
msgstr "Cette liste contient des équipes ajoutés à partir de "
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
msgid "This list is populated by teams added from the"
msgstr "Cette liste contient des équipes ajoutées à partir de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:4
msgid ""
"This machine has not checked in with Insights in {{last_check_in}} hours"
msgstr ""
"Cette machine n'a pas été connectée à Insights depuis {{last_check_in}} "
"heures"
#: client/src/shared/form-generator.js:753
msgid ""
"This setting has been set manually in a settings file and is now disabled."
msgstr ""
"Cette valeur a été définie manuellement dans un fichier de configuration et "
"est maintenant désactivée."
#: client/src/users/users.form.js:166
msgid "This user is not a member of any teams"
msgstr "Cet utilisateur nest pas membre dune équipe"
#: client/src/shared/form-generator.js:863
#: client/src/shared/form-generator.js:958
msgid ""
"This value does not match the password you entered previously. Please "
"confirm that password."
msgstr ""
"Cette valeur ne correspond pas au mot de passe que vous avez entré "
"précédemment. Veuillez confirmer ce mot de passe."
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:632
msgid ""
"This will reset all configuration values to their factory defaults. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Cette opération rétablit toutes les valeurs de configuration sur leurs "
"valeurs par défaut. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:40
msgid "Thu"
msgstr "Jeu."
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:25
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:14
#: client/src/notifications/notification-templates-list/list.controller.js:72
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: client/src/license/license.partial.html:45
msgid "Time Remaining"
msgstr "Durée restante"
#: client/src/projects/projects.form.js:197
msgid ""
"Time in seconds to consider a project to be current. During job runs and "
"callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest project "
"update. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and"
" a new project update will be performed."
msgstr ""
"Délai en secondes à prévoir pour quun projet soit actualisé. Durant "
"lexécution des jobs et les rappels, le système de tâches évalue "
"lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus ancienne"
" que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée comme "
"actualisée, et une nouvelle mise à jour du projet sera effectuée."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:411
msgid ""
"Time in seconds to consider an inventory sync to be current. During job runs"
" and callbacks the task system will evaluate the timestamp of the latest "
"sync. If it is older than Cache Timeout, it is not considered current, and a"
" new inventory sync will be performed."
msgstr ""
"Délai en secondes à prévoir pour qu'une synchronisation d'inventaire soit "
"actualisée. Durant lexécution des jobs et les rappels, le système de tâches"
" évalue lhorodatage de la dernière mise à jour du projet. Si elle est plus "
"ancienne que le délai dexpiration du cache, elle nest pas considérée comme"
" actualisée, et une nouvelle synchronisation de l'inventaire sera effectuée."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:125
msgid ""
"To learn more about the IAM STS Token, refer to the %sAmazon "
"documentation%s."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur le jeton STS dIAM, reportez-vous à la documentation"
" d%sAmazon%s."
#: client/src/shared/form-generator.js:888
msgid "Toggle the display of plaintext."
msgstr "Bascule laffichage du texte en clair."
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:36
#: client/src/notifications/shared/type-change.service.js:42
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: client/features/applications/applications.strings.js:16
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:25
#: client/src/users/users.form.js:235
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/insights/insights.partial.html:10
msgid "Total Issues"
msgstr "Nombre de problèmes total"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:19
#: client/src/workflow-results/workflow-results.controller.js:60
msgid "Total Jobs"
msgstr "Total Jobs"
#: client/src/partials/logviewer.html:6
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:38
msgid "Tue"
msgstr "Mar."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:60
#: client/src/credentials/credentials.form.js:84
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:56
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:41
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:54
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:39
#: client/src/notifications/notifications.list.js:32
#: client/src/projects/projects.list.js:44
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:42
#: client/src/teams/teams.form.js:133
#: client/src/templates/templates.list.js:31
#: client/src/users/users.form.js:202
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: client/features/credentials/credentials.strings.js:18
#: client/src/credentials/credentials.form.js:23
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:26
msgid "Type Details"
msgstr "Détails sur le type"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:178
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:313
msgid "URL popover text"
msgstr "Texte popover de lURL"
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:49
msgid "USERNAME"
msgstr "NOM DUTILISATEUR"
#: client/src/activity-stream/get-target-title.factory.js:20
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:43
#: client/src/organizations/list/organizations-list.controller.js:55
#: client/src/users/users.list.js:18 client/src/users/users.list.js:19
#: client/src/users/users.route.js:8
msgid "USERS"
msgstr "UTILISATEURS"
#: client/lib/components/components.strings.js:24
msgid "Unable to Submit"
msgstr "Validation impossible"
#: client/features/templates/templates.strings.js:84
msgid "Unable to copy template."
msgstr "Impossible de copier le modèle."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:59
msgid "Unable to delete instance group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe d'instances"
#: client/features/templates/templates.strings.js:80
msgid "Unable to delete template."
msgstr "Impossible de supprimer le modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:82
msgid "Unable to determine template type."
msgstr "Impossible de déterminer le type de modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:69
msgid "Unable to determine this template's type while copying."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant la copie."
#: client/features/templates/templates.strings.js:70
msgid "Unable to determine this template's type while deleting."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant la suppression."
#: client/features/templates/templates.strings.js:71
msgid "Unable to determine this template's type while editing."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle lors de la modification."
#: client/features/templates/templates.strings.js:72
msgid "Unable to determine this template's type while launching."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle pendant le lancement."
#: client/features/templates/templates.strings.js:73
msgid "Unable to determine this template's type while scheduling."
msgstr "Impossible de déterminer ce type de modèle lors de la programmation."
#: client/features/templates/templates.strings.js:79
msgid "Unable to edit template."
msgstr "Impossible de modifier le modèle."
#: client/src/shared/stateDefinitions.factory.js:231
msgid "Unable to get resource:"
msgstr "Impossible d'obtenir la ressource :"
#: client/features/templates/templates.strings.js:81
msgid "Unable to launch template."
msgstr "Impossible de lancer le modèle."
#: client/features/templates/templates.strings.js:83
msgid "Unable to schedule job."
msgstr "Impossible de programmer le job."
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:41
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:40
msgid "Unavailable to run jobs."
msgstr "Non disponible pour exécuter les jobs."
#: client/lib/components/components.strings.js:26
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Erreur inattendue"
#: client/lib/components/components.strings.js:25
msgid "Unexpected server error. View the console for more information"
msgstr ""
"Erreur de serveur inattendue. Affichez la console pour plus d'informations."
#: client/lib/components/components.strings.js:38
msgid "Unsupported display model type"
msgstr "Type de modèle d'affichage non pris en charge"
#: client/lib/components/components.strings.js:30
msgid "Unsupported input type"
msgstr "Type d'entrée non prise en charge"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:311
msgid "Update Not Found"
msgstr "Mise à jour introuvable"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:345
msgid "Update Options"
msgstr "Mettre à jour les options"
#: client/src/projects/projects.form.js:178
msgid "Update Revision on Launch"
msgstr "Mettre à jour Révision au lancement"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:30
msgid "Update canceled. Click for details"
msgstr "Mise à jour annulée. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:24
msgid "Update failed. Click for details"
msgstr "Échec de la mise à jour. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:341
msgid "Update in Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:27
msgid "Update missing. Click for details"
msgstr "Mise à jour manquante. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:376
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:381
msgid "Update on Launch"
msgstr "Mettre à jour au lancement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:394
msgid "Update on Project Update"
msgstr "Mettre à jour lorsque le projet est actualisé"
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:14
msgid "Update queued. Click for details"
msgstr "Mise à jour en file d'attente. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:18
msgid "Update running. Click for details"
msgstr "Mise à jour en cours. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/projects/factories/get-project-tool-tip.factory.js:21
msgid "Update succeeded. Click for details"
msgstr "Mise à jour réussie. Cliquer pour plus de détails."
#: client/src/license/license.partial.html:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"
#: client/src/organizations/organizations.form.js:48
#: client/src/projects/projects.form.js:209
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:241
msgid "Use Default Environment"
msgstr "Utiliser l'environnement par défaut"
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:314
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:319
msgid "Use Fact Cache"
msgstr "Utiliser le cache des facts"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:466
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:461
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:20
#: client/src/instance-groups/instance-groups.strings.js:42
msgid "Used Capacity"
msgstr "Capacité utilisée"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:76
msgid ""
"Used to check out and synchronize playbook repositories with a remote source"
" control management system such as Git, Subversion (svn), or Mercurial (hg)."
" These credentials are used by Projects."
msgstr ""
"Utilisé pour vérifier et synchroniser les référentiels de playbooks avec un "
"SCM à distance tel que Git, Subversion (svn) ou Mercurial (hg). Ces "
"informations didentification sont utilisées par les Projets."
#: client/features/credentials/legacy.credentials.js:80
#: client/src/credentials/credentials.form.js:457
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:125
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:127
#: client/src/organizations/organizations.form.js:104
#: client/src/projects/projects.form.js:265 client/src/teams/teams.form.js:96
#: client/src/templates/workflows.form.js:158
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: client/src/configuration/configuration.partial.html:36
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: client/src/users/users.form.js:97
msgid "User Type"
msgstr "Type dutilisateur"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsUsers.list.js:36
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/become-method-change.factory.js:38
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:17
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:41
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:74
#: client/src/credentials/factories/kind-change.factory.js:95
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:348
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:387
#: client/src/notifications/notificationTemplates.form.js:64
#: client/src/users/users.form.js:60 client/src/users/users.list.js:29
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:80
msgid ""
"Usernames, passwords, and access keys for authenticating to the specified "
"cloud or infrastructure provider. These are used for smart inventory sources"
" and for cloud provisioning and deployment in playbook runs."
msgstr ""
"Noms d'utilisateur, mots de passe et clés d'accès pour s'authentifier auprès"
" du fournisseur de cloud ou d'infrastructure spécifié. Ceux-ci sont utilisés"
" pour les sources d'inventaire smarts et pour l'allocation de services dans "
"le cloud et leur déploiement dans les playbooks."
#: client/lib/components/components.strings.js:78
#: client/src/access/add-rbac-resource/rbac-resource.partial.html:35
#: client/src/activity-stream/streamDropdownNav/stream-dropdown-nav.directive.js:38
#: client/src/organizations/organizations.form.js:86
#: client/src/teams/teams.form.js:78
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: client/src/scheduler/schedulerList.controller.js:46
msgid ""
"Using a credential that requires a password on launch is prohibited when "
"creating a Job Template schedule"
msgstr ""
"L'utilisation d'un identifiant exigeant un mot de passe au lancement n'est "
"pas permis lorsqu'on créer un planning de Modèle de job."
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:9
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:7
#: client/src/home/dashboard/lists/jobs/jobs-list.partial.html:7
msgid "VIEW ALL"
msgstr "TOUT AFFICHER"
#: client/lib/components/components.strings.js:57
msgid "VIEW LESS"
msgstr "AFFICHER MOINS DE DÉTAILS"
#: client/lib/components/components.strings.js:56
msgid "VIEW MORE"
msgstr "AFFICHER DES DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:48
msgid "VIEW PER PAGE"
msgstr "AFFICHER PAR PAGE"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:234
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:248
msgid "VPC ID:"
msgstr "ID VPC :"
#: client/src/license/license.partial.html:10
msgid "Valid License"
msgstr "Licence valide"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:68
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.form.js:46
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.form.js:47
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:67
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:63
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:71
#: client/src/inventories-hosts/inventories/standard-inventory/inventory.form.js:77
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:364
msgid "Vault"
msgstr "Coffre-fort"
#: client/src/templates/job_templates/multi-credential/multi-credential-modal.directive.js:25
msgid "Vault ID"
msgstr "ID Archivage de sécurité"
#: client/features/templates/templates.strings.js:44
#: client/src/credentials/credentials.form.js:391
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:146
msgid "Vault Password"
msgstr "Mot de passe Vault"
#: client/features/output/output.strings.js:72
#: client/features/templates/templates.strings.js:51
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventories/adhoc/adhoc.form.js:91
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:331
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:338
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:183
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:173
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:180
msgid "Verbosity"
msgstr "Verbosité"
#: client/src/license/license.partial.html:15
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:63
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:64
#: client/src/credentials/credentials.list.js:82
#: client/src/home/dashboard/graphs/dashboard-graphs.partial.html:58
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:114
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:70
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:91
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:93 client/src/teams/teams.list.js:64
#: client/src/templates/templates.list.js:101
#: client/src/users/users.list.js:70
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: client/src/bread-crumb/bread-crumb.directive.js:41
msgid "View Activity Stream"
msgstr "Afficher le flux dactivité"
#: client/lib/components/components.strings.js:66
msgid "View Documentation"
msgstr "Afficher la documentation"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:86
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:27
msgid "View Insights Data"
msgstr "Afficher les données des informations"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:202
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:226
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:250
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:325
msgid "View JSON examples at"
msgstr "Afficher les exemples JSON à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:77
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:73
msgid "View JSON examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples JSON à %s"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:13
msgid "View Less"
msgstr "Afficher moins"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.partial.html:11
msgid "View More"
msgstr "Afficher plus"
#: client/features/output/output.strings.js:27
msgid "View Project checkout results"
msgstr "Afficher les résultats d'extraction du projet"
#: client/src/shared/form-generator.js:1739
#: client/src/templates/job_templates/job-template.form.js:459
#: client/src/templates/workflows.form.js:196
msgid "View Survey"
msgstr "Afficher le questionnaire"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:203
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:227
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:251
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:326
msgid "View YAML examples at"
msgstr "Afficher les exemples YAML à"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.form.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.form.js:78
#: client/src/inventories-hosts/inventories/smart-inventory/smart-inventory.form.js:74
msgid "View YAML examples at %s"
msgstr "Afficher les exemples YAML à %s"
#: client/src/credentials/credentials.list.js:84
msgid "View credential"
msgstr "Afficher les informations didentification"
#: client/src/credential-types/credential-types.list.js:66
msgid "View credential type"
msgstr "Afficher le type d'informations didentification"
#: client/src/activity-stream/streams.list.js:67
msgid "View event details"
msgstr "Afficher les détails de l’événement"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/groups.list.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-groups/group-nested-groups.list.js:103
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related/nested-groups/host-nested-groups.list.js:91
msgid "View group"
msgstr "Afficher le groupe"
#: client/src/inventories-hosts/hosts/host.list.js:89
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/related/nested-hosts/group-nested-hosts.list.js:79
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-host.list.js:93
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:26
msgid "View host"
msgstr "Afficher l'hôte"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/inventory.list.js:116
msgid "View inventory"
msgstr "Afficher linventaire"
#: client/src/inventory-scripts/inventory-scripts.list.js:72
msgid "View inventory script"
msgstr "Afficher le script dinventaire"
#: client/src/notifications/notificationTemplates.list.js:93
msgid "View notification"
msgstr "Afficher la notification"
#: client/src/scheduler/schedules.list.js:95
msgid "View schedule"
msgstr "Afficher Planning"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.list.js:110
msgid "View source"
msgstr "Afficher la source"
#: client/src/teams/teams.list.js:67
msgid "View team"
msgstr "Afficher l’équipe"
#: client/src/templates/templates.list.js:103
msgid "View template"
msgstr "Afficher le modèle"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:246
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:261
msgid "View the"
msgstr "Afficher "
#: client/features/output/output.strings.js:21
#: client/lib/components/components.strings.js:61
msgid "View the Credential"
msgstr "Afficher les informations didentification"
#: client/features/output/output.strings.js:24
msgid "View the Inventory"
msgstr "Afficher linventaire"
#: client/features/output/output.strings.js:25
msgid "View the Job Template"
msgstr "Afficher le Modèle de Job"
#: client/features/output/output.strings.js:26
msgid "View the Project"
msgstr "Afficher le projet"
#: client/features/output/output.strings.js:28
msgid "View the Schedule"
msgstr "Afficher le planning"
#: client/features/output/output.strings.js:30
msgid "View the User"
msgstr "Afficher cet utilisateur"
#: client/src/projects/projects.list.js:109
msgid "View the project"
msgstr "Afficher le projet"
#: client/src/scheduler/scheduled-jobs.list.js:74
msgid "View the schedule"
msgstr "Afficher le planning"
#: client/features/output/output.strings.js:29
msgid "View the source Workflow Job"
msgstr "Afficher source Job de workflow"
#: client/src/users/users.list.js:73
msgid "View user"
msgstr "Afficher lutilisateur"
#: client/lib/components/components.strings.js:89
msgid "Views"
msgstr "Affichages"
#: client/src/templates/workflows.form.js:20
msgid "WORKFLOW"
msgstr "WORKFLOW"
#: client/features/templates/templates.strings.js:119
msgid "WORKFLOW VISUALIZER"
msgstr "VISUALISATEUR DE WORKFLOW"
#: client/features/templates/templates.strings.js:105
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:58
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:214
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:92
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:229
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:314
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:55
msgid "Warning: Unsaved Changes"
msgstr "Avertissement : modifications non enregistrées"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:39
msgid "Wed"
msgstr "Mer."
#: client/src/license/license.partial.html:78
msgid ""
"Welcome to Ansible Tower! Please complete the steps below to acquire a "
"license."
msgstr ""
"Bienvenue à Ansible Tower ! Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour "
"obtenir une licence."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:17
msgid "Welcome to Ansible {{BRAND_NAME}}! &nbsp;Please sign in."
msgstr "Bienvenue sur Ansible {{BRAND_NAME}} ! &nbsp;Connectez-vous."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:368
msgid ""
"When not checked, a merge will be performed, combining local variables with "
"those found on the external source."
msgstr ""
"Si la case n'est pas cochée, une fusion aura lieu, combinant les variables "
"locales à celles qui se trouvent dans la source externe."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:356
msgid ""
"When not checked, local child hosts and groups not found on the external "
"source will remain untouched by the inventory update process."
msgstr ""
"Si non cochée, les hôtes et groupes locaux dépendants non trouvés dans la "
"source externe ne seront pas touchés par le processus de mise à jour de "
"l'inventaire."
#: client/features/jobs/jobs.strings.js:11
msgid "Workflow Job"
msgstr "Job de workflow"
#: client/lib/models/models.strings.js:45
msgid "Workflow Job Template Nodes"
msgstr "Nodes de modèles de Jobs de workflows"
#: client/features/templates/templates.strings.js:14
#: client/src/templates/templates.list.js:66
msgid "Workflow Template"
msgstr "Modèle de workflow"
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:109
#: client/src/access/add-rbac-user-team/rbac-user-team.partial.html:41
msgid "Workflow Templates"
msgstr "Modèles de workflow"
#: client/src/shared/form-generator.js:1743
#: client/src/templates/workflows.form.js:222
msgid "Workflow Visualizer"
msgstr "Visualisateur de workflow"
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:31
msgid "Write"
msgstr "Écriture"
#: client/lib/components/code-mirror/code-mirror.strings.js:11
#: client/lib/services/base-string.service.js:69
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:171
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:200
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:224
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:248
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:323
msgid "YAML:"
msgstr "YAML :"
#: client/lib/services/base-string.service.js:73
msgid "YES"
msgstr "OUI"
#: client/src/notifications/add/add.controller.js:83
#: client/src/notifications/edit/edit.controller.js:130
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: client/src/home/dashboard/lists/job-templates/job-templates-list.partial.html:53
msgid ""
"You can create a job template <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un modèle de job <a "
"href=\"#/templates/add_job_template\">ici</a>."
#: client/features/templates/templates.strings.js:89
msgid ""
"You do not have access to all resources used by this workflow. Resources "
"that you don't have access to will not be copied and will result in an "
"incomplete workflow."
msgstr ""
"Vous n'avez pas accès à toutes les ressources utilisées par ce workflow. Les"
" ressources auxquelles vous n'avez pas accès ne seront pas copiées et donc, "
"le workflow ne sera pas complet."
#: client/src/projects/edit/projects-edit.controller.js:64
msgid "You do not have access to view this property"
msgstr "Vous navez pas daccès pour afficher cette propriété"
#: client/src/projects/add/projects-add.controller.js:32
msgid "You do not have permission to add a project."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un projet."
#: client/src/users/add/users-add.controller.js:44
msgid "You do not have permission to add a user."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un utilisateur."
#: client/src/access/rbac-multiselect/rbac-multiselect-list.directive.js:174
msgid "You do not have permission to manage this user"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer cet utilisateur"
#: client/features/templates/templates.strings.js:68
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effectuer cette action."
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:41
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the host filter."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas de suffisamment de permissions pour modifier le filtre "
"de l'hôte."
#: client/src/configuration/auth-form/configuration-auth.controller.js:91
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:228
#: client/src/configuration/configuration.controller.js:313
#: client/src/configuration/system-form/configuration-system.controller.js:54
msgid ""
"You have unsaved changes. Would you like to proceed <strong>without</strong>"
" saving?"
msgstr ""
"Des modifications nont pas été enregistrées. Voulez-vous continuer "
"<strong>sans</ strong> les enregistrer ?"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid ""
"You must run a successful update before you can select a playbook. You will "
"not be able to save this Job Template without a valid playbook."
msgstr ""
"Vous devez procéder à la mise à jour avant de sélectionner un playbook. Vous"
" ne pourrez pas enregistrer ce modèle de job sans playbook valide."
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:224
#: client/src/projects/list/projects-list.controller.js:267
msgid "Your request to cancel the update was submitted to the task manager."
msgstr ""
"Votre demande dannulation de la mise à jour a été envoyée au gestionnaire "
"de tâches."
#: client/src/login/loginModal/loginModal.partial.html:22
msgid "Your session timed out due to inactivity. Please sign in."
msgstr ""
"Votre session a expiré en raison dun temps dinactivité. Veuillez vous "
"connecter."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/list/groups-list.partial.html:24
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:317
#: client/src/shared/form-generator.js:1213
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:42
msgid "and"
msgstr "et"
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:245
#: client/src/organizations/linkout/controllers/organizations-projects.controller.js:270
msgid "button to view the latest status."
msgstr "bouton pour voir le statut le plus récent."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:27
msgid "by"
msgstr "par"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "characters long."
msgstr "caractères."
#: client/features/output/output.strings.js:79
#: client/src/shared/smart-search/smart-search.partial.html:50
msgid "documentation"
msgstr "documentation"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:204
msgid "failed"
msgstr "Échec"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:247
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:262
msgid "for a complete list of supported filters."
msgstr "pour obtenir une liste complète des filtres pris en charge."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
msgid "from the"
msgstr "à partir de "
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/hosts/related-groups-labels/relatedGroupsLabelsList.directive.js:82
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:8
msgid "group"
msgid_plural "groups"
msgstr[0] "group"
msgstr[1] "groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:26
msgid "groups"
msgstr "groupes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
msgid "groups and"
msgstr "groupes et"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:9
msgid "host"
msgid_plural "hosts"
msgstr[0] "hôte"
msgstr[1] "hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:24
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/list/sources-list.partial.html:25
msgid "hosts"
msgstr "hôtes"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:65
msgid "hosts with failures. Click for details."
msgstr "hôtes avec échecs. Cliquez pour obtenir plus d'informations."
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:210
msgid "missing"
msgstr "manquant"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:21
msgid "name"
msgstr "nom"
#: client/src/templates/job_templates/add-job-template/job-template-add.controller.js:207
msgid "never updated"
msgstr "jamais mis à jour"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:34
msgid "of"
msgstr "de"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "of the filters match."
msgstr "des filtres correspondent."
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:34
msgid "on"
msgstr "le"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:31
msgid "on day"
msgstr "le"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:35
msgid "on days"
msgstr "les"
#: client/src/scheduler/scheduler.strings.js:33
msgid "on the"
msgstr "le"
#: client/src/access/rbac-multiselect/permissionsTeams.list.js:24
msgid "organization"
msgstr "organisation"
#: client/src/shared/form-generator.js:1085
msgid "playbook"
msgstr "playbook"
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:111
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:158
#: client/src/organizations/linkout/organizations-linkout.route.js:209
msgid "section"
msgstr "section"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:138
#: client/src/credentials/credentials.form.js:364
msgid "set in helpers/credentials"
msgstr "définir dans helpers/identifiants"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/list/inventory-list.controller.js:48
msgid "sources with sync failures. Click for details"
msgstr ""
"sources avec échecs de synchronisation. Cliquez pour obtenir plus "
"d'informations."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:244
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:259
msgid "test"
msgstr "test"
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:289
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:294
#: client/src/job-submission/job-submission.partial.html:305
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:14
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:19
#: client/src/templates/prompt/steps/survey/prompt-survey.partial.html:30
msgid "to"
msgstr "pour"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:139
msgid ""
"to include all regions. Only Hosts associated with the selected regions will"
" be updated."
msgstr ""
"pour inclure toutes les régions. Seuls les hôtes associés aux régions "
"sélectionnées sont actualisés."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:17
msgid "to start it now."
msgstr "pour commencer maintenant."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/factories/get-sync-status-msg.factory.js:25
msgid "to update."
msgstr "pour actualiser."
#: client/src/credentials/credentials.form.js:381
msgid "v2 URLs%s - leave blank"
msgstr "v2 URLs%s - laisser vide"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:382
msgid "v3 default%s - set to 'default'"
msgstr "v3 default%s - définir sur 'default'"
#: client/src/credentials/credentials.form.js:383
msgid "v3 multi-domain%s - your domain name"
msgstr "v3 multi-domain%s - votre nom de domaine"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:319
msgid "view azure_rm.ini in the Ansible github repo."
msgstr "view azure_rm.ini est dans le référentiel Ansible github."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:220
msgid "view ec2.ini in the Ansible github repo."
msgstr "afficher ec2.ini dans le référentiel github Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/sources.form.js:244
msgid "view vmware_inventory.ini in the Ansible github repo."
msgstr "afficher vmware_inventory.ini dans le référentiel github Ansible."
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:239
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:254
msgid "when"
msgstr "quand"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/add/sources-add.controller.js:225
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/sources/edit/sources-edit.controller.js:239
msgid ""
"will create group names similar to the following examples based on the "
"options selected:"
msgstr ""
"créera des noms de groupe semblables aux noms de groupes des exemples "
"suivants selon les options sélectionnées :"
#: client/src/inventories-hosts/inventories/related/groups/factories/get-hosts-status-msg.factory.js:11
msgid "with failed jobs."
msgstr "avec des jobs ayant échoué."
#: client/features/users/tokens/tokens.strings.js:42
msgid "{{ appName }} Token"
msgstr "{{ appName }} Jeton"
#: client/lib/services/base-string.service.js:102
msgid "{{ header }} {{ body }}"
msgstr "{{ header }} {{ body }}"
#: client/lib/services/base-string.service.js:75
msgid "{{ resource }} successfully created"
msgstr "{{ resource }} créé"
#: client/src/inventories-hosts/inventory-hosts.strings.js:31
msgid "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
msgstr "{{ str1 }}</p><p>{{ str2 }}</p>"
#: client/src/templates/prompt/steps/other-prompts/prompt-other-prompts.partial.html:5
msgid "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
msgstr "{{:: vm.strings.get('prompt.JOB_TYPE') }}"
#: client/lib/components/input/label.partial.html:5
msgid "{{::state._hint}}"
msgstr "{{::state._hint}}"
#: client/src/shared/paginate/paginate.partial.html:55
msgid "{{pageSize}}"
msgstr "{{pageSize}}"